Nous savons que certains d'entre nous ici aujourd'hui trouvent le Groupe de travail à composition non limitée critiquable.
我们知道,今天我们一些国家对不限成员名额工作组很不满意。
Nous savons que certains d'entre nous ici aujourd'hui trouvent le Groupe de travail à composition non limitée critiquable.
我们知道,今天我们一些国家对不限成员名额工作组很不满意。
Toute formule laissant entendre que les contre-mesures étaient un droit positif ou "subjectif" de l'État lésé a été jugée critiquable.
对于反措施是受害国正面或“主观”权利提法,人们提出了评。
À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.
在这面,北欧国家赞同特报告员观点,即反映国家实践无厚非。
Un tel passe-droit est d'autant plus critiquable qu'il s'agit d'une ville particulièrement exposée aux tensions.
由于该地尤其容易出现紧张局面,因此,这种违反规则做法更容易招致评。
Cette règle est critiquable car, en cas de différences de salaire entre les hommes et les femmes, cette possibilité d'exemption ne devrait pas exister ».
就男女工资差异而言,该规则是不足,因此不能免责。”
Les aspects critiquables ne sont peut-être pas aussi tranchés qu'on l'a parfois suggéré, mais nous devons bien prendre note de ce qui a été dit.
评问题或许不象有时所指出那样明确,但我们必须严格注意到它们发言。
Les conclusions empiriques du Bureau sont critiquables au même titre que celles des autres organisations, ce qui est inévitable au vu de la situation en matière de données.
《人类发展报告》得出经验结论,就如其他组织经验判断一样以受到评和质疑;由于数据问题,这是无避免。
La délégation américaine estime que ce projet de résolution, comme ceux qui l'ont précédé, contient de nombreuses dispositions critiquables, dont certaines descriptions inexactes du droit qui le sous-tend.
美国代表团发现,如同先前决议草案一样,决议草案包含了大量引起反对规定,包括对基本权利不精确文本描述。
Toutefois, une partie non moins négligeable de la population - y compris de nombreuses femmes - considère que les lois en question sont tout à fait souhaitables et non critiquables.
而另有包括妇女在内很大一部分人口则认为,这些法律是取,没有什么错处。
Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.
例如,以贬低、破坏或侮辱某一性式或以任何其他伤害某一性式进行营销行为,已被视为属于不好营销式。
La détention est en soi un moyen de contrôle social souvent critiquable, mais le défi consiste à créer un environnement carcéral qui permette aux détenus d'évoluer de manière positive et de renforcer leurs capacités.
我们承认,拘留本身作为一种社会控制手段往往是值得怀疑,但我们面临挑战是为被拘留者创造一种环境,使他们能够产生积极变化并取得人能力。
Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
他承认马夫罗马蒂斯原则存在不一致和缺陷之处,例如不易将该原则与持续国籍原则或用尽当地补救办法规则相协调。
Aussi critiquable que cette nouvelle approche puisse paraître, il n'en reste pas moins que l'État auteur de l'objection reste libre de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité dans ses relations avec l'État auteur de la réserve.
对这一新处理办法尽管似乎也提出评,但反对国仍然自由地反对条约在其同保留国关系中生效。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题立法。
Deuxièmement, l'Iraq juge que l'évaluation par l'Iran des dépôts de polluants est sujette à caution en raison de l'application de modèles inappropriés, de l'insuffisance et de l'imprécision de certaines des données utilisées et d'une interprétation critiquable des données par l'Iran.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降评估不靠,因为伊朗使用模型不适当,使用一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
On a dit que la séparation de la responsabilité (liability) de l'État pour les conséquences préjudiciables d'activités licites - au sens où elles ne sont pas interdites - de la responsabilité (liability) de l'État pour des activités illicites était critiquable, induisait en erreur et prêtait à confusion.
有人评指出,将国家对合法活动即不受禁止活动造成损害性后果责任与国家对不法活动责任区开来,这是有瑕疵、误导和混淆不清。
Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et plusieurs autres répondants ont évoqué les renvois excessifs au droit pénal et l'utilisation critiquable, parfois, de la terminologie pénale, qui pourrait dissuader les gens d'agir pour assurer la réalisation progressive des droits sociaux et économiques.
健康权利问题特报告员和其他几位答复者对过份提到刑法问题作了评论, 并对有时采用刑法语言提出质疑,因为这能会使人们不敢采取行动来确保逐步实现社会和经济权利。
En revanche, si elles traduisent une tendance à exonérer de responsabilité internationale les contingents nationaux et à faire porter cette entière responsabilité à l'ONU, alors elles sont tout à fait critiquables sur le plan juridique.
但是,如果这种裁决反映了一种为国家特遣队解脱国际责任趋势,将整个责任归咎于联合国,那么依法评这种裁决就完全有其理由。
Ce qui est directement critiquable au plan juridique dans la construction du mur de séparation n'est pas tant le mur lui-même que le tracé retenu par le Gouvernement israélien; celui-ci empiète largement dans les territoires occupés en 1967 et ouvre la voie à des confiscations de territoires palestiniens, contraires au droit humanitaire international, en particulier à la quatrième Convention de Genève ainsi qu'aux accords signés entre Israéliens et Palestiniens.
就法律观点而言,对建造分隔墙评并不是隔离墙本身,而是以色列政府选定路线。 这条路线在很大范围内切入了1967年被占领领土,因此为没收巴勒斯坦领土开辟了道路,从而违反了国际人道主义法,尤其是《日内瓦第四公约》以及以色列和巴勒斯坦间签署各种协定。
Le retour à la paix et au développement durables passe par la résolution de problèmes structurels qui sont à la fois de nature politique - et je pense là aux relations jusqu'ici délicates et complexes entre l'autorité civile et le pouvoir militaire, mais aussi aux divergences au sein du gouvernement -, de nature institutionnelle également - et je pense aux problèmes de coordination de l'équipe gouvernementale, à la carence généralisée des services publics, à la gestion critiquable des finances publiques - et aussi de nature internationale.
恢复和平与持续发展要求解决结构性问题。 这些问题不仅仅是政治性——例如民政当局和军事当局之间关系,这种关系一直到现在是敏感,复杂,以及政府内部之间存在分歧;这些问题还是体制性——例如与政府机构协调有关问题,普遍缺乏公共服务设施,以及公共财政管理不当;这些问题还具有国际性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。