Elles peuvent parfois être le déclencheur de différends violents portant sur quelque avantage économique.
有时会因它们的经济好处引发暴力争端。
Elles peuvent parfois être le déclencheur de différends violents portant sur quelque avantage économique.
有时会因它们的经济好处引发暴力争端。
Certaines résolutions du Conseil aident à définir les éléments déclencheurs de l'intervention.
一些现有的安理会决议有助于确定作出反应所必需的触发因素。
Néanmoins, le déclencheur immédiat de l'opération militaire israélienne c'était la fin de la trêve.
然,直引发以色列军事行动的原因是停火的结束。
Il peut aussi se produire d'autres types de défaillance si la munition est équipée d'un déclencheur électrique.
如果弹药为电起爆,可能还有其他故障方式。
Presser sur le déclencheur en haut de l'émetteur, quand la lampe étincelante correspond à celle du récepteur, ça marche.
按动发射器上的快门开关,指示灯器上的指示灯闪烁一致,即可进行工作。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les déclencheurs d'alerte.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支持。
L'opinion publique considère souvent la diversité d'identités religieuses comme la véritable cause et l'élément déclencheur du conflit culturel qui secoue les sociétés modernes.
公众舆论经常把不同的宗教特性看成是现代社会文化冲突的真正根源和诱发原因。
Israël a également commencé à mobiliser ses troupes. La capture du soldat n'a été que l'élément déclencheur, ou le prétexte, pour lancer l'invasion.
该士兵被劫持成了真正发动侵略的导火索,也就是借口。
Ainsi, les statistiques sur la société de l'information peuvent servir de déclencheur dans certains domaines où les progrès souhaités sont jusqu'à présent restés hors d'atteinte.
这样便可将信息社会统计作为一个触发点,改进迄今尚未能够取得所望进展的领域。
Les défaillances de plus en plus nombreuses sur le marché des prêts « subprimes » ont constitué l'élément déclencheur d'une pénurie généralisée de crédit et de liquidités.
美国次贷市场违约拖欠的情况不断增多,触发了信贷和资金流动普遍严重紧缩。
Sommeil agité, fièvre et stress sont connus pour être les déclencheurs de ces terreurs nocturnes.
该症状常见的诱因是睡眠不稳,发烧,压力。
Pour commencer, le crime de viol et de sévices sexuels graves devrait être ajouté aux éléments déclencheurs du mécanisme de surveillance et de communication de l'information.
作为第一步,应该增列强奸和严重性暴力为启动监测和报告机制的新罪行。
Les “risques spéciaux” sont des déclencheurs qui présument la faute de l'expéditeur, et qui sont un trait distinctif et important de la CMR et de la COTIF-CIM.
“特种风险”是导致推定发货人的过错的因素,这些因素是《公路货运公约》和《铁路运输公约》的特殊和重要特征。
Faire la part des facteurs facilitateurs, des facteurs mobilisateurs et des événements déclencheurs ainsi que des causes profondes des conflits pourrait permettre de mieux comprendre la dynamique de ces derniers.
将这些起因分解为促成因素、激活因素和触发事件以及冲突的根本起因,可进一步增进对冲突原动力的了解。
Le rapport du Secrétaire général défend l'idée essentielle que, pour éliminer les conflits, nous devons mieux comprendre les causes sous-jacentes, les facteurs facilitateurs et mobilisateurs ainsi que les événements déclencheurs.
秘书长的报告提到了重要的一点,即为消除冲突,我们需要更好理解其根本起因、各种促成和触动因素或诱发事件。
On a dit, en particulier, qu'il fallait se garder de laisser entendre que la certification par le Secrétaire général serait déterminante ou servirait de « déclencheur » à l'application de la Convention.
特别要在决议中避免使用任何语言暗示秘书长的核证具有构成性质,或会成为适用《公约》的“触发机制”。
Les éléments de malédiction comprennent ces instants où les tensions ethniques n'ont besoin que d'un petit déclencheur, et des émeutes de rues peuvent s'ensuivre.
灾祸的因素包括种族紧张一触即发,随即可能在街头发生暴乱。
Il l'a encore démontré, avec l'adoption cette semaine, de la résolution 1882 (2009), relative à l'expansion des critères déclencheurs du mécanisme de surveillance et de renseignement aux violences sexuelles sur les enfants.
安理会本周通过了第1882(2009)号决议从再次表明了这一点。 该决议扩大了报告和监测机制触发标准的范围,列入了针对儿童的性暴力情。
Pour cela, les acteurs locaux doivent être placés au centre des activités de secours et des mesures de gestion des catastrophes, les acteurs internationaux jouant le rôle de déclencheurs et de catalyseurs.
还需要让地方行动者在救济工作和灾害管理进程中发挥核心作用,国际行动者则充当促进者和提供便利者。
Ils ont mentionné des législations nouvelles ou modifiées sur le blanchiment d'argent, la protection des déclencheurs d'alerte et l'adoption de codes de déontologie pour le secteur public, en particulier le système judiciaire.
发言者们提及了新的或经修正的关于洗钱、保护举报人和通过公共部门特别是司法机关的行为守则等问题的立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。