Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多数人极其困苦乃至不人道生活环境,可能会导致这种异端行为。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多数人极其困苦乃至不人道生活环境,可能会导致这种异端行为。
Les pays qui fournissent des contingents doivent assumer pleinement leurs responsabilités dans les mesures à prendre pour assurer une prévention des déviances du genre qui doivent être poursuivies avec rigueur.
部队派遣国必须充分承担责任,采取必要措施,切实防止性罪行,坚决依法追究犯罪责任。
La société actuelle est le témoin d'un nombre croissant de cas d'abus et de déviance dans la pratique du sport, qui conduisent à une culture sportive dénuée de valeurs humaines.
今天,我们看到越来越多偏离体育精神例子,使得体育文化失了人类价值观。
Il se fonde sur la méthode dite de « déviance positive », qui consiste à utiliser l'expérience des personnes qui ont choisi de ne pas pratiquer les MGF pour encourager d'autres membres de leur collectivité à les imiter.
方案基于“积极规”做法,重点是识别地方社区中选择不进行女性生殖器切割个人,并在其经验基础上鼓励其他社区成员放弃切割女性生殖器做法。
Un comité de surveillance sera créé pour favoriser les comportements de déviance positive, repérer les filles exposées au risque de la traite et prendre des mesures pour que les familles aient des moyens de protéger leurs enfants.
将建立起一个“社区观察”委员会促进“纠偏”行为,查明有可能被贩运女童,采取措施帮助家庭保护自己儿女 27。
En outre, les programmes de partenariat aideront également à appuyer les programmes d'intervention en cas de catastrophe naturelle et à lutter contre la violence, le terrorisme, la criminalité, la déviance, le commerce illicite des stupéfiants et contre de nombreux autres vices.
此外,伙伴方案也将有助于支持自然灾害应对方案,也有助于反对暴力、恐怖主义、犯罪、越轨行为、法贩运毒品其他罪行。
Elle s'est aussi enquise du statut du projet de loi visant à punir quiconque fait l'apologie de l'homosexualité ou de toute autre déviance sexuelle dans un établissement d'enseignement et a recommandé que ce projet soit retiré s'il ne l'avait pas encore été.
斯洛文尼亚并询问了旨在“惩处任何在教育机构内鼓励同性恋或任何其他性方面异行为人”法律提案。 如果这项提案没有被撤除,斯洛文尼亚建议波兰撤销该提案。
De même, la délinquance juvénile est une cause de vulnérabilité et présente le risque d'une dérive vers des activités criminelles plus graves à l'âge adulte, mais elle est aussi une manifestation des déviances que peut susciter chez des jeunes vulnérables certains manques affectifs ou des perspectives socioéconomiques peu brillantes.
同样,少年犯罪是易受伤害风险一个来源,特别是少年犯罪与有可能继续在成年从事严重犯罪活动有关,同时,少年犯罪是青年人应对其他感情/或社会经济处于弱势时而采取行动所造成后果。
Johnston par exemple estime que le vigilantisme se caractérise par six grands éléments : a) la planification et l'organisation par b) des agents privés c) agissant de façon autonome d) et utilisant la force ou menaçant de recourir à la force e) en réaction à une activité criminelle ou à une déviance réelle ou supposée f) afin de contenir la criminalité ou la déviance en offrant la sécurité.
例如,Johnston主张私刑主义有6项关键要素:(a) 由私人(b) 计划或组织(c) 自主行事(d) 对真正或认为犯罪活动或异(e) 使用或威胁使用武力(f) 目是提供安全以控制犯罪或异。
Cela sera possible uniquement si nous sensibilisons davantage la population à la santé et à l'éducation et si nous renforçons la morale religieuse, qui peut maîtriser le comportement sexuel, lequel ne doit se matérialiser que dans le cadre d'un mariage entre un homme et une femme, sans aucune déviance allant à l'encontre de la nature humaine telle qu'elle a été créée par Dieu.
唯一能够这样做方法是提高健康教育认识水平并加强能够控制性行为宗教道德,性行为只能在男女婚姻范围内进行,不能偏离真主创造人性。
Dans le domaine des soins de santé dispensés par les collectivités aux enfants, une nette réduction de la malnutrition et une nette amélioration du développement des jeunes enfants ont été enregistrées dans des districts de quatre États d'Inde où la démonstration de ces approches a été faite en utilisant des méthodes telles que le Modèle de la déviance positive et la mobilisation des collectivités par des bénévoles locaux.
在依靠社区儿童保育方面,印度有四个邦执行了这种办法,采用了积极区别对待社区志愿者进行推广等方法,在这些邦地区中明显减少了营养不良,并改善了幼儿发展状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。