Le terme «dommage» («damage») est utilisé pour renvoyer à cette dernière phase.
“损害(damage)”是后一阶段的。
Le terme «dommage» («damage») est utilisé pour renvoyer à cette dernière phase.
“损害(damage)”是后一阶段的。
Voir aussi Maria Clara Maffei, «The Compensation for Ecological Damage in the “Patmos” case», Francioni et Scovazzi, «International Responsibility…», op.
也参看 Maria Clara Maffei“`Patmos'对生态损害的赔偿”,Francioni和Scovazzi, 国际责任……”,同前,p.381见383-390;和David Ong,“环境损害和污染的
系。
Voir aussi Maria Clara Maffei, «The Compensation for Ecological Damage in the “Patmos” case», Francioni et Scovazzi, «International Responsibility…», op. cit., p. 393.
另见Maria Clara Maffei,“`Patmos'中对生态损害的赔偿”,Francioni和Scovazzi, 国际责任……”,同前,p.393。
La notion de «dommage transfrontière» («transboundary damage») est introduite pour traduire la spécificité du dommage («harm»), qui s'est produit.
使“transboundary damage”这一概念是为了具体
已经发生的跨界损害。
On a également exprimé l'avis que le mot “perte” devrait remplacer l'expression “injury or damage” figurant dans le projet d'article.
还有一种意见是,“损失”一词可以替代这一条款草中的整个词语“伤害或损坏”。
12) Il faut noter que le projet de principes s'intéresse aux «dommages transfrontières causés» («transboundary damage caused») par des activités dangereuses.
(12) 应该出的是,原则草
所
注的是由危险活
“造成的跨界损害(transboundary damage)”。
Voir également M. J. Mazzotta et. al., « Natural Resource Damage Assesment: The Role of Resource Restoration », 34 Natural Resources Journal (1994) 167.
又见M.J. Mazzotta及其他人,“自然资源损害评估:资源恢复的作”,34,Natural Resources Journal(1994)167。
L'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) souhaitait que le terme «harm» soit employé, dans la version anglaise, à la place de «damage».
埃及(代表非洲集团)支持使“伤害”而不是“损害”。
Il a également été suggéré de supprimer aussi le mot “damage” (dommage) et de ne conserver que le mot “loss” (perte) dans le projet de paragraphe 1.
另建议还应删除第1款草中的“损坏”一语,而只使
“灭失”的提法。
K. W. Cuperus et Alan E. Boyle, «Articles on Private Law Remedies for Transboundary Damage in International Watercourses», Association de droit international, Rapport de la soixante-septième Conférence, Helsinki (1986), p. 407.
K. W.Cuperus和A. E.Boyle, Articles on Private Law Remedies for Transboundary Damage in International Watercourses, 国际法协会第六十七届大会报告,赫尔辛基 (1986),见第407页。
En particulier, pour mettre en œuvre le régime relatif aux dommages transfrontières («transboundary damage»), on utilise le même seuil, «significatif», qui s'applique en cas de dommage transfrontière («transboundary harm»).
具体地说,委员会还商定,为了于跨界损害的制度,应采
《预防危险活
造成跨界损害的条款草
》中所适
的同样的标准,即“重大”标准。
La CDI a légèrement modifié le titre anglais du sujet pour tenir compte du fait que le projet d'articles parle de « transboundary harm » et non de « transboundary damage ».
考虑到条款草提到越境“损害”而非越境“损失”,委员会在专题的标题上稍微作了改
。
Cela fait huit ans que nous avons gelé nos installations nucléaires, mais les États-Unis viennent seulement de commencer le damage du béton pour le sol du réacteur à eau ordinaire.
我们冻结自己的核设施已有八年,但美国仅在最近才开始轻水反应堆的地面混凝土捣固。
Les modèles britanniques de débris - DAMAGE (architecture d'analyse et de surveillance des débris dans le milieu géosynchrone) et IDES (progiciel intégré d'évaluation des débris) - ont souvent été appliqués.
该小组定期请求由联合王国碎片模型碎片演变综合系列和地球静止环境碎片分析与监测结构给这些活加以支助。
Pour des développements concis sur les différentes approches de la définition des dommages à l'environnement (Environmental damage), voir Philippe Sands, Principles of Environmental Law, 2e éd. (2003), p. 876 à 878.
于对环境损害定义不同办法的简短讨论,见Philippe Sands, Principles of Environmental Law, 2nd ed. (2003),第876至878页。
La question de savoir s'il convient en anglais de parler de « damage » par opposition à « harm » pour les aspects du sujet ayant trait à la responsabilité a été soulevée à la Commission.
在委员会会议上提出了于责任问题应否是跨界“损害”的问题。
Pour un examen des différents motifs d'action en common law, voir Thomas Schoenbaum, « Environmental Damages in the Common Law: An Overview », dans M. Bowman et A. Boyle, supra, note 4, p. 213 à 222.
于根据普通法提出的各种理由的讨论,见Thomas Schoenbaum, “Environmental Damages in the Common Law: An Overview”, in M. Bowman and A. Boyle, 前注4,第213-222页。
Malheureusement, la plupart des demandes de matériel essentiel pour l'entretien des voies et l'exploitation sûre et efficace du réseau - matériel de damage des voies, de signalisation et de communication - sont restées en attente.
不幸的是,涉及铁轨保养以及铁路系统安全有效运作所需的重要的辅助性铁路设备的合同大多仍被搁置,如铺轨机及信号和通讯设备。
En particulier, il est également convenu que, pour mettre en œuvre le régime relatif aux dommages transfrontières («transboundary damage»), il conviendra d'utiliser le même seuil, «significatif», qui s'applique en cas de dommage transfrontière («transboundary harm»).
具体地说,委员会还商定,为了于跨界损害的制度,应采
《预防危险活
造成跨界损害的条款草
》中所适
的同样的标准,即“重大”标准。
Pour un examen de l'affaire Patomos, voir P. Sands, supra, note 60, p. 663 et 664, et Maria Clara Maffei, « The Compensation for Ecological Damage in the Patomos case », in Francioni and Scovazzi (eds), supra, note 22, p. 381 à 394.
于Patomos一
的讨论情况,见P. Sands, 前注60, 第663-664页,以及Maria Clara Maffei, “The Compensation for Ecological Damage in the Patomos case”, in Francioni and Scovazzi (eds.), 前注22, 第381-394页。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。