Ces chiffres illustrent le caractère dissymétrique de l'évolution des TIC dans le monde actuel.
这些数字说明,在当今世界上,信息和通信展具有不对称的特点。
Ces chiffres illustrent le caractère dissymétrique de l'évolution des TIC dans le monde actuel.
这些数字说明,在当今世界上,信息和通信展具有不对称的特点。
Il est pourtant difficile de rétablir cette confiance quand on voit les graves incidences de la libéralisation des échanges sur les pays en développement et l'aspect dissymétrique d'une telle libéralisation.
然而,由于贸易自由化对展中国家的负面影响以及此种自由化的不平衡性质,恢复对该体制的信念将是十困难的。
Nous avons souvent affirmé, ici et ailleurs à l'ONU, que ni le Conseil de sécurité ni l'Assemblée générale ne devraient prendre des positions qui prédéterminent l'issue d'efforts de paix ni, pire encore, des positions qui nuisent à leurs chances d'aboutir par des mesures dissymétriques et déséquilibrées.
我们经常在联合国的这里或那里说,安全理事会和大会都不应采取预先确定和平努力结果的立场,更不应以单方面和不平衡措施危害和平努力前景。
En raison de la complexité des dispositions et du champ d'application des accords commerciaux internationaux, des dispositions qui paraissent symétriques (par exemple les dérogations prévues pour les pays couverts par certains accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ou d'autres accords internationaux) peuvent avoir des effets nettement dissymétriques.
由于国际贸易协定复杂的规定和覆盖范围,看似“对称”的规定(如对所涉国家适用特定的世界贸易组织或其他国际协定条款的例外)可以有明显不对称的影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。