Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“诫”是裁军判议的基本文件。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“诫”是裁军判议的基本文件。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它的基础文件“诫”对其任务和使命了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“诫”本身成为裁的一种长期的议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制及第一届裁军特别议采用的“诫”显然力道不。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Se fondant sur le paragraphe 27 de son règlement intérieur, la Conférence du désarmement n'a jamais examiné tout l'éventail des questions inscrites au décalogue.
根据议事规则第27段,裁军判议从未一个不漏地审议过这大专题所载项目的全部范围。
Les priorités des uns et des autres doivent être prises en considération de façon à assurer une sécurité non diminuée pour tous, selon l'esprit du décalogue.
按照“大项”的精神,必须考虑到所有各方的优先事项,确保所有人的安全都未降低。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁应当能够基于它为过去多年来通过的(“诫”)通过同一议程。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“诫”不相关的方法的概念,这种概念本身可能成为问题的一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁一次议,五位大使提出了一项本议工作计划草案,其中涵盖了“诫”中的所有要点。
C'est pour cela, d'ailleurs, que le décalogue inscrit le désarmement nucléaire dans le cadre du désarmement général et complet et en fait la première priorité à laquelle la communauté internationale devrait se consacrer.
是由于这一原因,“大任务”确定,核裁军是国际社必须致力的全面彻底裁军中的首要工作。
L'Allemagne est d'avis que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, qui est fondé sur le «décalogue», est suffisant pour que nous puissions traiter des questions actuelles de désarmement et de sécurité.
德国认为,根据“大任务”,裁军判议的议程适用于处理当前的裁军和安全问题。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛及安全保证。
Selon l'approche conservatrice, le mécanisme et le décalogue ayant été établis par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, nous ne pouvons rien changer et devons nous en tenir là pour toujours.
保守的意见是,第一届裁军特别联大建立了“大任务”和本机构,我们不能改变,我们必须永远遵守。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“诫”还是对其实施采取一种现实和务实的办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
Notre séminaire était directement associé aux points délaissés de ce décalogue, à savoir la réduction des dépenses militaires, la corrélation entre désarmement et développement, le désarmement nucléaire, les armes classiques, et le désarmement en tant que mesure de renforcement de la confiance.
“我们的研讨直接关系到`大项'中的一些被忽略的事项,即:减少军费开支、裁军与发展之间的联系、核裁军、常规武器和裁军作为建立信任措施。
Le CONAPA, qui relève de la PCM, a adressé un “Décalogue” des droits des communautés indigènes du Pérou qui inclut la promotion de services de soins de santé qui respectent et prennent en considération les pratiques de la médecine traditionnelle, notamment en matière d'accouchements.
国家安第斯土著民族、亚马孙流域土著民族和非洲裔秘鲁人委员隶属于部长议主席办公室,颁布了秘鲁土著社区权利“诫”,其中包括促进保健服务重视和尊重传统医学做法(包括分娩在内)。
Pendant les 10 premières années de son existence, la Conférence a défini ses priorités, énoncées dans ce que l'on appelle le «Décalogue», à partir duquel l'ordre du jour annuel devait être établi, et a précisé ses méthodes de travail, qui ont été périodiquement réexaminées et modifiées.
裁军判议在其成立后的第一个年中,确定了其优先事项、根据每年要制定的议程记载了所谓的“条戒律”,并且详述了其工作方法,在当时定期加审查和修改。
Il est évident que, conformément à ce décalogue, l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est appelé à refléter l'évolution du contexte international en matière de sécurité et les nouveaux défis qui en résultent pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement.
显然正是基于这一“诫”,裁的议程旨在反映不断变化的国际安全环境及由此产生的对军备控制和裁军的挑战。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。