Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人费用。
Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人费用。
Les autorités judiciaires françaises ayant futilement refusé de transmettre le dossier demandé, une question essentielle était de savoir si ce refus entrait dans les exceptions autorisées.
鉴于法国司法终拒绝传递所求卷宗,一个关键问题是,这一拒绝是否属于许例外范围。
Les autorités de Belgrade tentent futilement et par tous les moyens de déstabiliser le Monténégro et de l'empêcher de mettre en oeuvre la politique qu'il a choisie.
贝尔格莱德正利用各种方法,徒劳地破坏稳定并削弱选择。
Et en plus de tous ces actes odieux, Israël, puissance occupante, s'efforce futilement de faire porter la faute de ces événements à la partie palestinienne, de faire porter la faute aux morts ou aux blessés!
占领国以色列除所有这些丑恶行为外,还无情地企图指控巴勒斯坦方面——指控被杀伤者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。