Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人的费用。
Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人的费用。
Les autorités judiciaires françaises ayant futilement refusé de transmettre le dossier demandé, une question essentielle était de savoir si ce refus entrait dans les exceptions autorisées.
鉴于法国司法当局最终传递所求卷宗,
个关键问题是,这
是否属于
许例外范
。
Les autorités de Belgrade tentent futilement et par tous les moyens de déstabiliser le Monténégro et de l'empêcher de mettre en oeuvre la politique qu'il a choisie.
格莱德当局正利用各种方法,徒劳地破坏黑山的稳定并削弱黑山的选择。
Et en plus de tous ces actes odieux, Israël, puissance occupante, s'efforce futilement de faire porter la faute de ces événements à la partie palestinienne, de faire porter la faute aux morts ou aux blessés!
占领国以色列除所有这些丑恶行为外,还无情地企图指控巴勒斯坦方面——指控被杀伤者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。