Le lendemain, le film intitulé Nazvy svoie im'ia (Épelle ton nom), réalisé par Serhiy Bukovsky, a été présenté.
第二天放映了Serhiy Bukovsky导演的《说出你的姓名》。
Le lendemain, le film intitulé Nazvy svoie im'ia (Épelle ton nom), réalisé par Serhiy Bukovsky, a été présenté.
第二天放映了Serhiy Bukovsky导演的《说出你的姓名》。
Si l'aide humanitaire acheminée vers Al Qa'im a rencontré peu d'obstacles, les convois ont été retardés par les barrages et les nombreux postes de contrôle.
前往卡伊姆的人道主义援助相对顺畅,但援助车队因路障和众多检查站而出现延误。
Des Sintis nous ont dit qu'ils se sentaient comme des “asticots dans du lard” (“Made im Speck”) dans le système de protection sociale de la République fédérale d'Allemagne.
我们从辛地人那里听说,他们感觉在德意志联邦共和国的福利体系中,他们犹如“腐肉中的蛆”(“Made im Speck”)。
Comme on l'a vu dans les cas d'Iqrit et de Kafr Bir'im et dans des centaines d'autres, le recours aux tribunaux israéliens pour régler les affaires foncières est vain.
正如Iqrit和Kafr Bir'im的情况及数百计的其他情况所昭示的——企图通过法庭来解决土地问题是徒劳的。
Par exemple, dans le gouvernorat d'Al-Anbar, dans l'ouest du pays, de nouveaux déplacements de population ont eu lieu près d'Al Qa'im et plus récemment autour de Karabila, Hadithah et Hit.
例如,在安巴尔省西部卡伊姆近,一直有新的当地居民流离失所,最近更是扩大到卡拉比拉、哈迪塔和希特近。
Toutefois, l'un des handicaps les plus lourds tient à l'impossibilité de réunir rapidement des informations, comme lorsqu'il a fallu organiser une intervention humanitaire à Al-Qa'im, ce qui a retardé l'intervention.
但是,一个大限制是无法迅速得到信息,在制定加伊姆人道主义应急计划时就是这样,因而在采取应对措施时出现了延误。
Les régions de Hit et Hadithah, qui avaient accueilli des personnes déplacées lors de la précédente crise à Fallujah, ont connu un nouvel afflux de personnes en provenance d'Al Qa'im par suite de la reprise des combats.
由于卡伊姆火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流离失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流离失所者。
C'est parce qu'elles sont très sensibles à l'importance de cette question que nos délégations ont demandé à prendre la parole sur le point 179 de l'ordre du jour, intitulé : « Examen du problème du virus de l'im munodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects ».
我们各代表团怀着对这个问题要性的深刻认识请求就关于“审查人体免疫机能丧失病毒/后天免疫机能丧失综合症的各方面问题”的议程项目179发言。
Mme Akram (Faculté de droit de l'Université de Boston) dit que des efforts considérables fournis par les habitants de Kafr Bir'im et Iqrit depuis plusieurs années et qui ont abouti à la pétition remise au Conseil des Nations Unies pour les droits de l'homme n'ont été possibles que grâce à l'étroite collaboration établie entre juristes Palestiniens, Israéliens et internationaux.
例如,民间社会行动者可直接支持联合国各机构的工作——如联合国为基础的近东救济工程处之友协会。
Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué 38 sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les régions suivantes : Artawi, Joulaïba, Achbija, Lassaf, Samawa, Nassiriya, Chaatra, Taqtaqana, Diwaniya, Afaq, Al-Hayy, Cheïkh Saad, Nou'maniya, Hachimiya, Al-Oukhaïder, Kout, Amara, Talha, Nakhib, Aziziya, Charq An-Nadha'im et le sud d'Al-Routba.
在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动38架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Artawi、Joulaïba、Achbija、Lassaf、Samawa、Nassiriya、Chaatra、Taqtaqana、Diwaniya、Afaq、Al-Hayy、Cheïkh Saad、Nou'maniya、Hachimiya、Al-Oukhaïder、Kout、Amara、Talha、Nakhib、Aziziya、Charq An-Nadha'im和南Al-Routba地区。
Le groupe de coordination de militants pour la lutte contre la traite des femmes et la violence à l'encontre des femmes en cours de migration organisé à l'échelle de tout le pays (Koordinierungskreis gegen Frauenhandel und Gewalt an Fauen im Migrationsprozess - KOK) est soutenu par le Gouvernement fédéral, ce qui est également le cas pour du bureau de coordination des centres d'accueil pour femmes mentionné ci-devant.
全国各地打击移徙过程中的贩运妇女和暴力侵害妇女行为的积极分子协调小组得到了联邦政府的支助,上文提到的妇女收容所协调办公室也获得了联邦政府的支持。
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a publié une « Nouvelle documentation pour la formation des employés des centres d'accueil pour les femmes » (Neue Fortbildungsmaterialien für Mitarbeiterinnen im Frauenhaus), qui a été élaborée par les Services allemands pour les infrastructures des sciences sociales en tant que programme de formation permanente pratique à l'intention des employés des centres d'accueil pour les femmes.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部出版了《进一步培训妇女庇护所工作人员的新材料》,德国社会科学基础设施服务将其作为妇女庇护所工作人员的实践导向性持续培训方案。
Les domaines des Hautes écoles universitaires, des Ecoles polytechniques fédérales et des Hautes écoles spécialisées ont des structures d'organisation différentes, raison pour laquelle les déléguées à l'égalité de ces établissements ont constitué un réseau sous l'égide de trois organisations faîtières : la Conférence des déléguées à l'égalité et aux questions féminines auprès des universités et des hautes écoles suisses (CODEFUHES), le groupe de travail Egalité des chances dans le domaine des EPF (AG Chancengleichheit im Bereich ETH) et la commission d'Egalité de la Conférence des Recteurs des Hautes Ecoles Spécialisées Suisses.
高等综合大学、联邦综合理工学院和高等专业学校都设有不同的组织机构,因此这些机构的平等代表在三个主要组织的支持下组成了网络,这三个组织分别是:大学和高等专业学校平等和妇女问题代表会议,联邦综合理工大学机会平等工作组(AG Chancengleichheit im Bereich ETH)和瑞士高等专业学校校长会议平等委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。