Je n’avais jamais imaginé qu’un telle histoire aurait pu se faire avec toi.
从没有过会和你有这样一段故事。
Je n’avais jamais imaginé qu’un telle histoire aurait pu se faire avec toi.
从没有过会和你有这样一段故事。
Pourtant, à Hollywood, entre 1912 et 1925, la moitié des films étaient imaginés par des scénaristes femmes.
1912年1925年之间,大约有一半的电影剧本出自女性之手。
Je n'avais pas imaginé que ce moulin pouvait être la demeure d'une divinité fluviale.
我从来没有,这是轧机的家神。
Et c’est en effet de la mort, imaginée, imaginaire, qu’il s’agit dans la relation narcissique.
而且事实上,在自恋关系中涉及的东西,正是被设的、象的死亡。
Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.
街两旁没有什么特别可以看的,而且远没有我像中的大。
Il y a un an, personne n'aurait imaginé que le processus de paix irait aussi loin.
一年前,没有人会和平进程会取得此之大的进展。
La formule que nous avons imaginée répond, nous semble-t-il, aux préoccupations et besoins de nombreuses délégations.
我们认为,我们提出的会议形式适合许多代表团的关切和需要。
L'année dernière, le Moyen-Orient a été le théâtre de la plus forte poussée de violence jamais imaginée.
事实上中东在过去一年中所目睹的暴力和升级,比我们任何人所象的都要多。
C'est très louable, mais cela pourrait se révéler plus difficile à réaliser qu'on se l'avait imaginé à l'origine.
这非常可嘉,但是可能证明比原先设的更难实现。
''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''
"啊!",另一个英国人说道,"从来没有像你这么个打球的会为了路过的送葬车队脱帽行礼。"
Je n'ai jamais imaginé que je pourrais échapper à l'agrégation de mathématiques, j'étais heureuse de la faire espérer.
我也从没有过自己能逃脱拿数学硕士学位这类事,我感高兴的是能使母亲处于希望之中。
Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties.
在这方面,检查员构出关于体制安排的三种备选设,将提交缔约方会议审议。
Quatre ans auparavant, peu auraient imaginé la rapidité et la quantité des ratifications recueillies par le Statut jusqu'à présent.
四年前,很少人象得迄今批准《规约》的速度之快以及国家数量之多。
Aujourd'hui plus que jamais l'ONU doit relever des défis qui n'auraient pu être imaginés au moment de sa création.
各方要求联合国对成立当初无法象的挑战作出应对已达空前规模。
Toutes ces chansons sont extraites de l’album concept “Jeanne la Romantique”, un conte musical imaginé et composé par son père.
所有这些歌曲是从‘Jeanne la Romantique’专辑中精选出来,这张专辑是一个由她的父亲象并作曲的音乐故事。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以为是的刺激消费的长远计划,没有因此使国家机器振兴。
Mais qui aurait imaginé, il y a encore quelques années, que le Conseil de sécurité se pencherait sur cette problématique?
几年前谁能象,安全理事会会审议这种问题?
D'autres approches peuvent être imaginées pour régler les problèmes que pose la non-identification du transporteur dans le document de transport.
可以设在处理运输单证未指明承运人的问题上采取其他一些做法。
Les chefs de factions somaliennes et les hommes d'affaires qui les appuient ont imaginé d'autres moyens de mobiliser des fonds.
此外,索马里各派别领导人和他们的商业支持者设了许多筹资办法。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或国际联盟的这个会议厅依依不舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。