Des ressources financières considérables ont été injectées dans les marchés financiers mondiaux, l'inflation sévit et les cours des produits de base s'effondrent.
由向世界金融市场入大量金钱,出现了严重通货膨胀,商品价格下跌。
Des ressources financières considérables ont été injectées dans les marchés financiers mondiaux, l'inflation sévit et les cours des produits de base s'effondrent.
由向世界金融市场入大量金钱,出现了严重通货膨胀,商品价格下跌。
L'héroïne demeure la première drogue injectée, et la transmission du VIH liée à l'abus de drogues par injection pose toujours un problème grave.
在大多数国家中,海洛因仍然是主射毒品,与射吸毒相关艾滋病毒仍然是一个严重问题。
Il considère que l'extraction des eaux souterraines contaminées et leur remplacement par de l'eau potable injectée constituent une mesure de remise en état raisonnable.
小组认为,抽取被污染地下水并以灌饮用水替代是合理补救措施。
Les moyens humains et physiques affectés au secteur public de la santé ont augmenté avec le temps sous l'effet des ressources injectées par l'État.
利用国家入资源,公共卫生部门中人力和物力设施逐渐得到了发展。
Bien que l'héroïne soit généralement fumée, elle est de plus en plus souvent injectée.
虽然海洛因通常用吸食,但射海洛因案件有增无减。
Sur le plan macroéconomique, ces dépenses sont importantes parce que la masse monétaire ainsi injectée dans l'économie a contribué à atténuer les effets du chômage.
从宏观经济角度讲,这些支出是重,因为入经济货币量有助减轻失业所带来影。
Bien entendu, cela supposerait que l'eau ainsi injectée artificiellement soit d'une qualité acceptable, de façon à éviter la pollution.
当然,其条件应是,为了避免污染,人工水质量可获接受。
Il y a des évolutions positives en Turquie, avec l'augmentation des options disponibles comme la méthode des implants et de la contraception injectée dans les programmes nationaux.
土耳其可供选择避孕药具也在不断增加,而且体内植入和射式避孕方法已纳入土耳其国家计划。
Une richesse a été injectée sous la forme d'investissements qui ont créé de plus grands volumes de richesses grâce à l'exportation des produits porteurs de valeur ajoutée.
人们以投资形式向这些国家和大陆入财富,通过出口增值产品,这些财富又创造出更多财富。
Comme les quantités de monnaie injectées dans l'économie sont restées relativement faibles au cours des trois derniers mois, les prix à la consommation sont restés stables et l'inflation proche de zéro.
由过去三个月来投放到经济中货币数量相对较小,所以消费物价仍然稳定,而通货膨胀则接。
Les tendances en matière des substances injectées dans chaque site variaient considérablement, et il est fort possible que les participants aient déclaré s'être injecté plusieurs substances au cours des six mois préalables.
在各地点之间,射药物模式有明显差异,研究参与者有可能报告了在过去6个月里射了多种药物。
En outre, la masse de devises injectée dans l'économie en raison du niveau élevé des prix peut entraîner une appréciation du taux de change et une hausse de l'inflation, qui affaibliront la compétitivité d'autres exportations.
而且,由价格高昂而入经济中大量外币可能引起外汇升值,通货膨胀上升,从而削弱其他出口品竞争力。
Elle est créée à l'intérieur du Soleil, transportée à travers la zone de convection et injectée dans la couronne solaire, où elle est également alimentée par des mouvements photosphériques à grande (rotation différentielle) et petite échelles.
磁螺旋波是从太阳内部生成,浮动磁流管携带它穿过对流层,进入日冕,而光球大规模(较差自转)和小规模运动也导致了这种现象。
Assurément, la mondialisation risque de créer un déséquilibre dans des sociétés et des régions car les idées et les méthodes nouvelles peuvent être injectées à un rythme si rapide qu'elles ne laissent pas la possibilité de choix.
毫无疑问,全球化可能在某些社会和区域引起不平衡,因为入新思想和新方法速度可能太快,人们来不及消化。
Le Danemark a promis de doubler ses aides financières pour les femmes en Afrique (de 200 à 400 millions de couronnes) et 100 millions de couronnes supplémentaires ont été injectées dans un programme lancé en partenariat avec le Libéria autour de l'objectif 3.
丹麦致力将针对非洲妇女财政拨款提高一倍,即从2亿丹麦克朗提高到4亿丹麦克朗,还为与利比里亚结成有关千年发展目标3伙伴关系另外划拨了1亿丹麦克朗。
Sa capacité a été considérablement renforcée par la Facilité financière pour la vaccination, puisque l'intégralité du montant de 1,2 milliard de dollars mobilisé au cours des deux dernières années est déjà injectée dans des programmes de vaccination.
国际免疫融资机制明显提高了全球疫苗和免疫联盟能力,过去两年中筹集所有12亿美元已拨付给各接种计划。
Le Directeur général de l'AIEA nous a récemment avertis que si des ressources ne sont pas injectées sous peu, l'Agence pourrait être empêchée de jouer son rôle crucial qui consiste à vérifier sur place l'utilisation des matières nucléaires et à promouvoir la sûreté nucléaire dans le monde entier.
原子能机构总干事最警告说,如果不尽快援助,原子能机构可能无法发挥它在全世界范围内核实核材料地点和用途和支持核安全重职能。
Comment expliquer que les pays africains continuent de crouler sous le poids de la dette extérieure qui engloutit une part substantielle de leurs revenus et détourne ainsi des ressources précieuses, qui auraient pu être utilement injectées dans des projets de développement; que le fossé numérique, enfin, ne cesse de s'élargir, reléguant de plus en plus l'Afrique à la marge des technologies de l'information et de la nouvelle économie.
否则怎么能够解释非洲国家继续在沉重外债负担之下挣扎,外债消耗了其收入一大部分,占用了本来可用发展项目宝贵资源,而且数字鸿沟继续扩大,越来越把非洲留在信息技术和新经济边缘?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。