Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨主义和狂热主义。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
坚定地认
,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和原教旨主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原教旨主义和宗教极端主义结合在一起,成对印度发动恐怖攻击
特点。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面了表示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语
妇女
尊严,一方面也
了掩护自己,他取了这个女性化
笔名。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原教旨主义议程
组织中,不可能有真正
停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出胁,例如无保障
能源供应、原教旨主义和网络攻击。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
毫不保留地谴责国际恐怖主义和一切形式
原旨主义和极端主义,各种形式
原旨主义和极端主义
国际恐怖主义提供了孕育土壤,
其张目。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
再不能容忍财富
挥霍、环境
恶化、差距
扩大、法西斯主义和其他形式原教旨主义
日益猖獗。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响
问题。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
还认
,全世界所有各国人民之间
对话和容忍也是打击恐怖主义和原教旨主义
工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
目睹了塔利班
陷落,其带有压制
原教旨主义和对恐怖主义
支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和原教旨主义是首要胁,
对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信
多边体制。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
必须问自己,
什么恐怖主义能够产生并发展、
什么原教旨主义和狂热盲信能存在、
什么有些人声称
解放受压迫者而战斗却成
制造死亡
工具。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该象在由贫穷、各种不公正和不平等助长
宗教完整主义所盲从
暴力中呈
,以各种方式表
出来:谋杀、劫持人质、海盗行
等。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在面对恐怖主义祸害
时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主义和基要主义
条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认,将北方与南方人民分隔开
经济和社会差距造成恶劣
生活条件,可能成
恐怖主义行动
沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种原教旨主义团体
仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定因素——石油、宗教原教旨主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成
下世纪
危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并
胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族主义以及宗教原教旨主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
和平与安全
严重
胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫
人
感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向
指正。