Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢参议员们信任后,政府如今已完全法化。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢参议员们信任后,政府如今已完全法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安全理事会的行动必须一贯以维持联国的正当性和权威为目的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为全面的监管机也可依法受理投诉。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机采取保护性干预是正当的。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完全支持以巴勒斯坦民权力机及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标裔分类的用法化,而这在过去被认为是强化种主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为侵权行为法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或其法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,以武力划分的边界法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机作用的可信度,并人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式法出生的,否则非婚生子女不继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并其法化,导致进一步的侵权行为。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会法化。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、法性和廉正的信念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。