Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Ces mécanismes sont trop importants pour être laissés indéfiniment dans les limbes.
这些机制十分重要,不能使其无限期地处于僵局状态。
Il serait très problématique, voire désastreux, de laisser la Conférence du désarmement dans les limbes.
任由这一论坛陷于僵局将造成严重障碍,更不用说是一种羞耻。
Les accords bilatéraux partiels visant à réduire le nombre de ces armes sont aussi tombés dans les limbes.
旨在减少这种武器部分性双边协定也处于停顿状态。
L'information sociale est encore dans les limbes et beaucoup reste à faire pour en améliorer la comparabilité, la cohérence et la vérifiabilité.
然而,社会信息公开仍然是一个新现象,在报告可比较性、一致性和信息可核实性方面仍有相当大改进余地。
Plus le Kosovo restera dans les limbes de la politique internationale, plus l'on perpétuera une situation où se propagent les frustrations et la violence.
科索沃留在被国际经济忽视情况越久,就会使继加剧失望情绪和暴力行为局面持下去。
À Limbe, au Malawi, un centre de soins a été créé pour les victimes du sida; il s'occupe notamment d'une centaine d'orphelins atteints du sida.
在马拉维林贝,成立了一个艾滋病护中心。 该中心已经护了大约100名艾滋病孤儿。
Faute de gouverneurs, la Société publique de télédiffusion de Bosnie-Herzégovine, qui est responsable de l'harmonisation et de la modernisation des activités des trois grandes chaînes du système, reste dans les limbes.
由于没有联邦事会,负责将系统中所有三家公共广播公司活动进行精简和现代化波黑公共广播公司登记工作继被搁置。
Cela dit, tant que l'opinion publique internationale n'aura pas dûment pris conscience de la frustration ressentie par ceux qui subissent au quotidien le fardeau d'un conflit qui n'en finit pas, nous risquons à terme de faire tomber la question dans les limbes des conflits dit « gelés ».
但是,我们必须使国际舆论正确地认识到,那些每天都必须忍受这场长期冲突所造成困苦人倍感挫折,否则,我们很可能将这个问题扫进所谓冻结冲突范畴。
Conformément à la pratique établie, une fois que les membres du Conseil de sécurité ont déterminé qu'un point de l'ordre du jour ne représente plus une menace pour la paix, cette situation tombe dans les limbes sans aucun suivi au niveau intergouvernemental des processus de réconciliation et de reconstruction.
按照目前惯例,一旦事会成员决定某个议程项目不再对和平构成威胁,该局势就得不到关注,没有对和解与重建进程进行任何政府间后工作。
La suspension d'un traité (ou de parties séparables d'un traité), si elle est juridiquement justifiée, place le traité dans une sorte de limbes : il cesse de constituer un cadre juridique applicable pour les parties aussi longtemps qu'il est suspendu et jusqu'à ce que soit entreprise une action pour le remettre en vigueur.
如果发生基本合法由而暂停适用条约(或条约中自成一体部分),那么,就等于遗忘了该条约;在暂停适用期间内,该条约不再是当事各方可适用法律标准,直到采取行动以恢复其效力为止。
Il est nécessaire d'observer, par les vues aux limbes, les profils à haute résolution verticale de l'ozone et des principales molécules (HCl, CFC), les radicaux et les réservoirs présentant un intérêt pour l'ozone et les traceurs des mouvements de l'atmosphère et de l'eau, pour mieux comprendre les modifications de l'ozone résultant du déclin des CFC et des changements climatiques en cours.
必需使用卫星侧视方式对臭氧以及诸如氯化氢分子、氟氯化碳分子、和臭氧相关自由基分子和吸收库分子、大气运动示踪剂分子、和水分子等关键分子进行高垂直分辨率分布观测,以便更精确地了解当氟氯化碳减少和气候发生变化时臭氧变化。
On connaît des cas où des postes vacants demeurent longtemps dans les limbes, en attendant que tel candidat ayant la préférence acquière les qualifications ou obtienne les appuis voulus, ce candidat ayant pu s'acclimater à un poste qu'il aura occupé à titre intérimaire; ou encore des cas où un poste demeure vacant de manière qu'un consultant ou un retraité puisse en profiter.
比如,曾现出过这种情况,空缺相当长时间没有填补;有时候员额需要等候一个中意候选人,他们习惯于就在这个空缺上充任代,以获得必要资格或影响,有时是为了让某个咨询人或退休人员受益。
Il conviendrait de considérer les missions aboutissant à des profils à haute résolution verticale de l'ozone et à des paramètres connexes, à l'aide de techniques d'occultation solaires FTS ou d'instruments d'émission de micro-ondes aux limbes comme un moyen peu coûteux de combler les lacunes en matière de données fournies, d'une part, par les observations satellitaires des limbes actuelles et, d'autre part, par les futures missions actuellement prévues par les diverses agences spatiales.
考虑运用诸如卫星搭载太阳隐蔽法或微波临边发射仪等技术,制定出提供臭氧高垂直分辨率和与臭氧相关参数缺口填补任务;并将此等任务看作目前临边卫星观测和各国航天局目前正制订未来任务之间一种低成本缺口填补方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。