16.Dans d'autres pays où la notion de “faute lourde” n'était pas utilisée, une partie pourrait s'exonérer des conséquences de sa “faute”, sauf si cette dernière était d'une telle gravité qu'elle équivaudrait à de la “malhonnêteté” ou à un “méfait commis sciemment et intentionnellement”, ce qui, dans ce cas, semblerait correspondre à la notion étrangère de “faute lourde”.
在其他并不使用“重大疏忽”概念的国家,当事
方可以免除自己对其“疏忽”的后果承担责任,除非这
疏忽行为的程度将达到“不诚信”
者“有意和蓄意不当行为”的程度,而这在此看来又包含外国的“重大疏忽”的概念。