Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
Dongguan grande manufacture de jouets d'art a été fondée en Mai 2000.
东莞市艺高玩具品厂创建于2000年5月。
Membre de la Royal Society for Arts, Manufactures and Commerce.
皇家艺术、和商业协会研究员。
L'expansion des zones franches et des manufactures sous douanes est considérée comme une source essentielle de création d'emplois dans le pays.
自由贸易区的扩大和装配公司对本国创业机会具有根本意义。
Or, tant la technologie nécessaire à la manufacture de produits de haute qualité que la certification étrangère de cette qualité coûtent cher.
生产高质产品所需技术和国外对这种高质量的认证,成本很昂贵。
L'absence d'accès aux marchés des pays développés entrave également la croissance des pays en développement, même quand ils ont réussi à diversifier leurs manufactures.
即使发展中国家能够以多样化方进入
业,但
不能进入这些工业化国家的市场也限
了发展中国家的经济增长。
Promouvoir le développement des infrastructures, de l'agriculture et de sa diversification vers les agro-industries et les manufactures au service des marchés locaux comme de l'exportation.
促进基础设施、农业和农业转向农工企业以及业的发展,以适应国内市场和出口市场。
Il faut appuyer les entreprises privées, aussi bien les micro-entreprises du secteur informel que les petites et moyennes manufactures, principaux moteurs de croissance et de développement.
必须支助私营企业,不论非正
部门的微型企业,还
业部门的中小型企业,它
增长与发展的主要动力。
Un certain nombre d'entreprises de fabrication de produits alimentaires, notamment le plus gros producteur de sucreries des pays baltes, la manufacture "Laima", ont drainé des capitaux privés.
包括位于波罗的海的最大糖果生产厂Laima在内的若干食品企业吸引了私人资本。
L'idée n'est pas de tabler sur ces partenaires mais bien de rechercher leur aide pour jeter les fondements d'une économie moderne qui comprenne un secteur de manufacture légère.
这种想法不要依赖那些合作伙伴,而
要在为包括轻工业生产基地在内的现代经济奠基方面寻求它
的援助。
Le secteur collabore également avec le secteur de la manufacture industrielle afin de promouvoir la transformation des produits agricoles pour ajouter de la valeur aux produits agricoles et forestiers.
部门与工业部门合作,推动农产品的加工,以增加农林产品的价值。
L'écart est plus élevé dans le secteur de la manufacture (23,1 %) et dans la finance et l'assurance (45,2 %) et moins élevé dans le transport (23,1 %) et les télécommunications (28,3 %).
男女工资差距在业(41.4%)、金融及保险业(45.2%)最大,在交通(23.1%)和通信业(28.3%)最小。
En ce qui concerne les questions 46 à 52, elle dit que les hommes et les femmes ont les mêmes chances d'emploi et de promotion dans l'industrie et la manufacture.
第46至52个问题而言,她说,在工业和
行业中,男子与妇女享有同等的
业和提升机会。
La majorité de ces investissements ont été faits dans des secteurs comme le commerce en général, la maintenance, la banque, l'immobilier, le crédit-bail, les manufactures, le tourisme et l'hôtellerie, l'entreprenariat et la construction.
这些投资大部分集中在以下商业领域,如一般商务、维修业、银行业、房地产、租赁、业、旅游业及酒店业、工程承包和建设。
La diversification des économies rurales porte sur les secteurs de l'alimentation, des transports, des mines, de la construction, du tourisme, de l'artisanat, de la manufacture, du commerce, des finances et des industries de services.
应该通过开展粮食、运输、开采、建筑、旅游、手工艺、、商业、金融和服务业实现农村经济多样化。
Le tableau ci-après présente les données sur l'emploi des hommes et femmes dans la fonction publique ainsi que dans les domaines de l'économie nationale : commerce, manufacture et services (en milliers de personnes).
下表概要列出的统计数据不仅说明了男子与妇女在政府机构的业情况,而且还说明了他
在国民经济、贸易、
及服务业的所有领域的
业情况(单位:千人)。
Les femmes ne représentent en revanche que 16 % des nouveaux admis dans les secteurs de l'ingénierie, de la manufacture et du bâtiment et des travaux publics, qui continuent d'être les domaines d'études les moins mixtes.
相比之下,在工程、和建筑学科女生只占新生的16%,这些依然
最具性别特征的学科。
Dans le cadre de ce sous-programme, des prêts plus importants, allant de 3 000 à 70 000 dollars, sont accordés à des manufactures et des sociétés de services au titre de leurs dépenses d'équipement et de leur fonds de roulement.
小型企业次级方案向业和服务业企业提供额度较大的贷款,即3 000美元至70 000万美元的资本投资和周转资金。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常几近奴隶的境遇以及许多
衣厂和织毯厂征用女工为妓女的做法被视为女童
业的正常条件。
Dans les économies de marché, ces activités économiques - notamment la création et la gestion d'entreprises et de capacités productives dans la manufacture et les services - amènent à prendre des risques et des initiatives privées pour générer des profits et des revenus.
在市场经济中,这些活动,特别业和服务部门的商业和生产能力的创
和运营活动,涉及为了利润和收入的冒险性私人举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。