Enfin, il convient de relever l'augmentation du nombre de matriarcats.
最后应该指出,以为户长的家庭数目增加。
Enfin, il convient de relever l'augmentation du nombre de matriarcats.
最后应该指出,以为户长的家庭数目增加。
Par exemple, dans l'un des groupes ethniques, les Kunama, le matriarcat est de règle et fonctionne toujours.
例如,在厄立特里亚一个叫库纳玛的种族群落中,族长是土地的统治者,她现在仍然行使自己的权力。
L'instauration du matriarcat a influencé le développement social depuis l'époque de Norkor Phnom, de Chenla et jusqu'à celle d'Angkor.
实行母权制的结果导致从Norkor Phnom、真腊、直到吴哥时代的社会发展。
Les agents de l'État n'attribuent pas de parcelles aux femmes, même dans les régions où règne le matriarcat, estimant qu'elles ne pourraient pas se rendre dans les bureaux pour remplir les papiers nécessaires.
政府认为不能到办公室填写必要文件,所以即便在母权社会占主导地位的地区里,政府也不把土地分配。
Sur le plan de l'égalité entre hommes et femmes, une comparaison entre les conditions de logement dans les matriarcats et dans la moyenne de la population brésilienne ne révèle aucune différence notable.
关于性别问题,为户主的家庭住房条件与巴西人口的平均住房条件相比差别不大。
Le Gouvernement royal rappelle que, dans la société cambodgienne, au siècle de Preah Neang Soma ou à l'époque de Neang Neak, un État et la civilisation de Norkor Phnom ont été établis en tant que toute première civilisation sur le territoire de l'Asie du Sud-Est. Depuis lors, la société cambodgienne a suivi les préceptes du matriarcat selon lesquels la femme est un être supérieur.
答复9 王国政府指出,柬埔寨社会在早先Preah Neang Soma或Neang Neak时代的100年建立了一个国家和东南亚区域的初期文化,Norkor Phnom文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。