Identifier un faisceau de questions maîtrisables - comme la restauration de paysages forestiers - peut les y aider.
查明几组易处理的问题,如森林景观复原,是有帮助的。
Identifier un faisceau de questions maîtrisables - comme la restauration de paysages forestiers - peut les y aider.
查明几组易处理的问题,如森林景观复原,是有帮助的。
Du fait de la longueur des frontières communes, les mouvements en provenance du Canada et du Mexique sont difficilement maîtrisables.
· 美国与加拿大和墨西哥之间有很长的共同边界,因此难以控制彼此之间的流动。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派的角度来看,个横穿该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Les changements de volume correspondent aux écarts par rapport aux éléments maîtrisables du budget approuvé, en particulier les modifications du programme de travail.
数额变动反映偏离核定预算可控部分的情况,特别是对核定工作方案的修改。
Le Tribunal n'en maîtrise qu'une partie et, parmi ces facteurs maîtrisables, certains dépendent des juges et d'autres relèvent de la compétence de le Procureur.
其中些是来自法庭所能控制的影,些则是这样;而前者中有些是法官所能控制的范围,其他些则是检察官的权利范围。
En effet, sans un tel traité, le mécanisme de désarmement et de la non-prolifération demeurera incomplet, et ne sera donc ni totalement maîtrisable ni pleinement efficace.
没有《禁产条约》,国际扩散和裁军架构仍然完整,因此无法充分、有效地运作。
L'histoire, également, nous enseigne que les guerres les plus absurdes et les plus atroces ont souvent eu pour genèse des événements que l'on croyait facilement maîtrisables.
历史还告诉我们,最荒唐和最残酷的战争常常是那些我们原以为很容易控制的事件演变而成的。
De l'avis de la Mission, les divergences entre les deux parties, tout en étant réelles, sont relativement mineures et maîtrisables et peuvent finalement être résolues par des négociations intensives.
本代为,双方之间的分歧尽管确实存在,但显然相对较小,易于处理,可通过段时间集中谈判加以解决。
Fermement attachée à cette approche pour instaurer un nouvel ordre mondial, la Fédération de Russie prône l'adoption de mesures collectives qui rendraient les processus de mondialisation maîtrisables et donc sûrs.
俄罗斯联邦坚定承诺建立这世界新秩序的做法,主张通过集体的措施使全球化进程得到驾驭,使之安全可靠。
L'idée que le développement n'est pas une évolution linéaire maîtrisable par des prescriptions politiques standard, idée que la CNUCED soutient depuis longtemps, fait actuellement l'objet d'une indubitable convergence de vues.
现在对贸发会议长期所持的个观点有着明确的共识,即发展是个可依赖于套标准化政策处方的线性进程。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Les variations du volume rendent compte des écarts par rapport aux ressources nécessaires à l'exécution des éléments maîtrisables du budget approuvé, et en particulier des modifications apportées au programme de travail approuvé.
数额变动反映了偏离核定预算可控部分的情况,特别是对核定工作方案的修改。
Il apparaît clairement que les catastrophes naturelles et la montée des eaux auraient pour conséquence un accroissement du nombre des réfugiés et des personnes déplacées et se traduiraient par des flux migratoires non maîtrisables.
显然,自然灾害和断上涨的水平线将增加难民和流离失所人士的数目,可能产生无法控制的移徙人流。
Nous réaffirmons notre engagement à assurer des niveaux de dette maîtrisables en appliquant des politiques macroéconomiques et sociales, y compris une gestion prudente en matière budgétaire, monétaire et de change, une bonne gouvernance, une réforme du secteur public et l'inclusion sociale.
我们重申我们决心确保推行适当的宏观经济和社会政策,包括实行审慎的财政、货币和外汇管理、善政和社会包容,把债务维持在可以管理的水平上。
La voix des communautés de base, des associations de citoyens, des organisations non gouvernementales mais aussi des intellectuels, des universitaires et des écrivains, notamment revêt une importance stratégique puisque ceux-ci attirent l'attention sur les situations avant que ne se déchaînent des processus de violence et de destruction non maîtrisables.
基层组织、公民体、非政府组织和知识分子、学者和分析人员等其他行动者的声音具有极大的重要性,因为它可以提请人们关注局势,以免酿成可挽回的暴力和破坏性进程。
Le Comité félicite le PNUCID pour ses efforts visant à améliorer cette situation, et recommande qu'il prenne des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés, y compris, en cas de besoin, en mettant fin à certains projets qui n'ont guère de chances d'être financés.
审计委员会建议药物管制署努力改善这状况,并建议它采取严厉措施,使资金没有着落的项目金额降至可以应付的水平,包括,如有必要,终止些筹资前景暗淡的项目。
L'on reste impuissant face à l'intolérance et la discrimination, dont le Rapporteur spécial constate que les manifestations sont de moins en moins maîtrisables, sans compter que les événements du 11 septembre ont alimenté encore l'incompréhension et la suspicion, voire la haine et l'intolérance.
人们面对宽容和歧视依然是无能为力,特别报告员看到,宽容和歧视的各种现形式越来越难以控制,更用说9·11事件加剧了理解和猜疑、甚至是仇恨和宽容。
La dégradation de l'environnement et le changement climatique risquent éventuellement d'intensifier des tendances inquiétantes en soi, dont la désertification, l'élévation du niveau de la mer, la plus grande fréquence des conditions météorologiques extrêmes et les pénuries d'eau douce d'où, dans le cas du scénario le plus défavorable, des conflits civils et transfrontières, des migrations non maîtrisables et l'éruption de violence pour l'acquisition de ressources indispensables rares.
环境恶化和气候变化还可能加重些已经令人担忧的趋势,如沙漠化、海平面上升、恶劣天气事件更加频繁及淡水短缺,在最严重的情况下会导致国内冲突和跨国界冲突、无法控制的移民潮和对稀缺必需品的暴力争夺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。