La route était naguère bordée d'arbres.
这条路不久前两边还栽有树木。
La route était naguère bordée d'arbres.
这条路不久前两边还栽有树木。
Les perspectives d'une paix permanente, naguère incertaines, se sont affirmées.
,永久和平是可望不可即的前景,现在,这个前景不再那样遥远。
L'accent était naguère placé sur l'appui aux enfants dans le besoin.
在,我们一直将重点放在为需要帮助的儿童提供支助上。
Ces sites, naguère inaccessibles, sont aujourd'hui le lieu d'implantation d'un projet immobilier.
这块先前无法使用的土地,现在正在被用来开发地产。
Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.
最近几年收入的预测一直不准确,也不可靠。
Les attaques à main armée qui, naguère, étaient une exception sont devenues monnaie courante.
很少发生的武装袭击现已常见。
L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.
西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:不久以前他们曾经是西班牙人。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !
他们在高一就能做他们学长们不久前在毕业班做的题!
À l'heure actuelle, les femmes ont accès à des métiers et professions qui naguère étaient l'apanage des hommes.
现在,妇女也能涉足全是男人领地的专业和职业。
La planification et la coordination des actions des différents services de sécurité, naguère problématiques, se sont améliorées.
不同治安部门间的规划和协调是个问题,现在已得到改善。
Ces terroristes, naguère dans des prisons palestiniennes, planifient et effectuent des opérations terroristes visant des civils israéliens.
这些恐怖主义分子陷身于巴勒斯坦的监狱中,突然却出来参与策划和开展针对以色列平民的恐怖主义行动。
Il s'agit d'une question de volonté politique, qui a triomphé naguère en permettant la libération du Timor-Leste.
最近东帝汶获得解放就是政治意志的胜利。
Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le nouveau système automatiserait des fonctions naguère manuelles.
行预咨委会询问后获悉,这个新的系统将使得原先的手工操作功能自动化。
Là où il y avait naguère un esprit de communauté, les gens pratiquent maintenant le repli sur soi.
在存在社区精神的地方,人们现在却遵循不管闲事的老话。
On en voit un bon exemple dans la clause Calvo, naguère très importante pour les pays d'Amérique latine.
恰当的例子是颇有争议的卡尔沃条款,拉丁美洲国家曾经十分重视它。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间部门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,跨以前曾经是不可逾越的障碍而共同做出努力。
Tel est le but de la mise en valeur des ressources humaines, activité qui, naguère encore, était souvent négligée.
这就是人力资源开发的作用,但是一直到最近在许多国家这都是一个遭到忽视的领域。
Le Gouvernement australien a naguère retenu certains nouveaux arrivants non autorisés dans des foyers d'hébergement non fermés pour migrants.
,澳大利亚政府曾经将一些未经核准的入境者安置在不设围墙的宿舍里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。