Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以伙伴身份,而非以家长式
风同发展中国家接触。
Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.
通过这种援助,我们以伙伴身份,而非以家长式
风同发展中国家接触。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式风在企业横行。
Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.
我们需要一种更崇高思想,一种不是产生于家长式
风而是产生于
关系
相互尊重
思想。
Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.
但是对于保护要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持。
L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.
经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不是家长式
模式。
Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.
非洲国家不需要恩赐,需要是财政资源、人力资本形成
准入市场
技术。
Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.
在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制以国家家长风
单方行动
为解决问题手段
诱惑。
En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.
事实上,该倡议提出了勇敢挑战,以结束过去陈旧
家长式(如果不是侮辱性
话)
。
Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.
普遍家长式
风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族
长期贫困。
Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.
我们相信,人们依赖掌权者良好意愿
时代已成为过去,因为它助长家长
风
包揽一切
做法。
En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).
还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主工人
工
关系以家长式
专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。
Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.
为了避免恩赐态度玩私舞弊
隐患,而且
为赋予权力
一种方式,民间社会积极参与联
国发展
已经变
越来越重要了。
Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.
为了避免恩赐态度营私舞弊
隐患,而且
为赋予权力
一种方式,民间社会积极参与联
国发展
已变
日益重要。
En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.
为积极
主角
权利
掌握者,并
为有权为自身
现状
未来
出决定
人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展
活动就可能具有家长
风
特点,就可能不尊重他们
权利。
Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.
下列因素可阻碍向儿童权利方法过渡:以家长式统治
政治施惠为特点
保守
经济社会政策;地方机构缺乏足够
能力承担新
责任;继续对未成年人实行过时
法律;行政、立法
/或司法官员对儿童权利概念
抵制;以及缺乏关于履行
违反权利
确凿、及时
相关数据
指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。