Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。
Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。
Avec son physique de penseur du XIXe, Alexandre Soljenitsyne fut une grande figure du XXe.
亚历山大索尔仁十九思想家二十世纪伟大的俄罗斯作家。
Les penseurs ont souligné l'importance du règlement pacifique des conflits dans le monde musulman.
学者们强调了和平决穆斯林世界冲突的重要性。
Charles-Louis de Secondat, connu sous le nom de Montesquieu, est un penseur politique français du siècle des Lumières.
夏尔-路易斯.德.瑟贡达,即孟德斯,蒙时期的一位法国政治思想家。
Je ne suis pas vraiment certain qu'il soit très utile de citer sélectivement des penseurs du passé ou d'aujourd'hui.
所以,我真地不敢肯定有选择地引用过去和现在的思想家不有用。
Le poète et penseur allemand Schiller n'a-t-il d'ailleurs pas écrit que l'homme grandit quand son but s'élève?
正如德国诗人和思想家席勒所写的那样,“一个人的成长伴随着人生目标的发展”。
Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.
我们伟大的诗人和思想家阿方索·纪廉·塞拉亚说,我们当然无法控制命运。
L'an dernier, on célébrait le huitième centenaire de la naissance de Mevlana Rumi, éminent penseur soufi, humaniste et poète mondial.
去年杰出的苏菲思想家、人文学家和世界著名的诗人Mevlana Rumi诞生800周年。
C'est à ce stade particulier que les oulémas et penseurs ont élaboré un programme d'action résolument orienté vers l'avenir.
正在这个关键时刻,学者和知识分子提出了面向未来的行动议程。
Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.
法国的一批杰出的思想家,如笛卡尔、伏尔泰、魁奈、孟德斯,都对中国文化有很深的研究。
C'est pourquoi je me suis tourné vers les grands penseurs et théoriciens des conflits dont les réflexions peuvent nous être utiles.
这就为什么我本人在冲突问题上向伟大的思想家和理论家请教,看看他们的言论能否帮助我们。
Après avoir longuement débattu de la meilleure manière de tirer profit de la mondialisation, les penseurs ont proposé plusieurs mesures concrètes.
各位学者在就如何利用全球化进程展开广泛磋商后,提议采取几项具体措施。
Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.
另一方面,我们时代的一些伟大思想家把法西斯主义之类的暴行归咎于神话中的遐想占了上风。
Il conviendrait de rappeler dans ce contexte que les penseurs musulmans avaient été les pionniers du dialogue des civilisations et des religions comparées.
应强调,在世界历史上,穆斯林思想家们各种文明和可比较宗教之间对话的先驱者。
En conséquence, les penseurs ont recommandé que l'Autorité nationale palestinienne soit soutenue dans ses efforts de négociation pour les droits du peuple palestinien.
学者们建议,应支持巴勒斯坦民族权力机构争取巴勒斯坦人民权利的谈判。
Cette immense richesse culturelle qui fait l'éclat de nos civilisations, nous la devons à la puissance créative des artistes, des auteurs et des penseurs.
这浩瀚的文化财富,使人类文明大放异彩。多亏艺术家、作家以及思想家的强大创造力,我们才拥有了这笔财富。
Les penseurs ont convenu que les objectifs et les indicateurs fixés pour les pays les moins avancés soient le tiers de ceux indiqués ci-dessus.
学者们一致认为,最不发达国家的目标和指标可以定在这些目标的三分之一水平。
Dans les premières années du vingtième siècle, d'importants penseurs politiques ont à juste titre prophétisé l'imminence d'une guerre de cent ans et d'une révolution.
在20世纪的最初几年中,一些著名的政治思想家正确地预言到即将出现一个战争与革命的世纪,这在后来被归咎于20世纪的暴力升级,而暴力被认为战争与革命的共同特点。
Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.
最后,最近去世的一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'importance que le Secrétaire général attache à cette question et de sa décision de mettre en place un groupe de penseurs.
因此我们欢迎秘书长的关切以及他有关建立一个智囊小组的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。