Lors du réexamen du statut des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, le Monténégro les réenregistrerait.
在审难民和境内流离失所者身分时,黑山将对之进行登记。
Lors du réexamen du statut des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, le Monténégro les réenregistrerait.
在审难民和境内流离失所者身分时,黑山将对之进行登记。
La plupart des exploitations agricoles ont été restructurées et réenregistrées conformément à la législation en vigueur.
多数农村组织都按照所实施立法进行了组和登记。
Lors du réexamen du statut des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, le Monténégro les réenregistrerait.
在审难民和境内流离失所者身分时,黑山将对之进行登记。
En vertu des nouvelles lois concernant les réfugiés et les personnes déplacées, toutes les personnes déplacées doivent se faire réenregistrer pour conserver leur statut.
根据难民和流离失所者法律,所有流离失所者都必须申请才能保持他们流离失所者身份。
Le Conseil a fondé sa décision sur le fait que le requérant avait quitté le pays et ne s'était pas fait réenregistrer à son retour.
撤销许可据是,申诉人曾经离开过瑞典,而且入境未登记。
Elle exige que toutes les ONG se réenregistrent dans un délai de 90 jours après la publication du décret et énonce toute une liste de conditions d'enregistrement et de critères généraux pour lesquels cet enregistrement peut être refusé.
法令要求所有非政府组织在该法令颁发之后90天内向政府注册,法令含有十分烦琐注册要求,并为拒绝注册列出了种种理由。
En ce qui concerne le décret obligeant les ONG à se faire réenregistrer entre mai et novembre 2004, quels étaient les critères de réenregistrement et y a-t-il eu des ONG de femmes qui n'ont pas pu se faire réenregistrer?
是否有一些无法注册妇女非政府组织?
Les engagements et les versements sont ensuite entrés dans Atlas suivant la classification du PNUD, puis les dépenses réenregistrées manuellement à l'aide d'un tableur par le personnel local du Bureau convertis à nouveau en codes SIG afin de permettre la mise en œuvre des budgets locaux.
然后根据开发署分类输入承付额和支付款。 再由人道主义事务协调厅当地工作人员将支出款项人工输入电子表格,以便换成综管系统细目分类,从而能够对当地预算执行进行监测。
L'Union européenne considère que l'obligation qui est faite au distillateur cubain d'obtenir l'accord du propriétaire d'origine pour pouvoir réenregistrer la marque, même si ce propriétaire a abandonné le nom de marque, qui est maintenant dans le domaine public, est discriminatoire et viole plusieurs obligations des États-Unis en vertu de l'accord sur les ADPIC.
欧洲联盟认为,关于要该古巴酿酒厂在登记以前取得原先拥有者同意,既使该拥有者已放弃了这个商标,并且现在属于公众拥有情况,这是歧视性,违反了美利坚合众国根据《知识财产权与贸易有关方面协定》若干义务。
Les autorités thaïlandaises et le Bureau régional du HCR à Bangkok ont avancé dans leur tentative de protéger les déplacés du Myanmar qui ont cherché refuge en Thaïlande, en réunissant de nouveau le Conseil provincial d'admission, en réenregistrant les personnes déplacées dans les neuf zones d'abri temporaire et en établissant un plan d'action pour le rapatriement de ces déplacés.
泰国当局和难民专员办事处设在曼谷区域办事处在试图保护在泰国避难缅甸流离失所者方面取得了进展,途径是再次召集省接收委员会,登记九个临时庇护区流离失所者,以及为这些流离失所者制定一个回返行动计划。
Le 31 mai, le Président Loukachenko a signé le décret présidentiel no 247 disposant que les médias non étatiques ne pourraient plus utiliser les termes «national» et «bélarussien» dans leurs noms; ceux dont c'était le cas auraient à se faire réenregistrer avec un nouveau nom dans les trois mois, faute de quoi ils deviendraient illégaux.
5月31日,卢卡申科总统签署了第247号总统令,规定非国有媒体不得再使用“国家”和“白俄罗斯”名称;那些使用这些名称媒体应当在3个月内注册一个名,否则将成为非法组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。