La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,撤销反措施的概念仍成立。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,撤销反措施的概念仍成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态的手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确及转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员议明确纳入对等反措施转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡性性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条47条,出了两个问题:第一是转性问题,第是被中止的义务的双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性系统的性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施的转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用撤销性类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国的义务的行为。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育的手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以及是否有训练有素的医务人员设施。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性的制裁是以中止的,这一能性能够作为一个重要的鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便停止。 这方面的一个例子是,最近取消了对利比里亚的木材钻石的制裁制度。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,但需符合转性成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反的义务无关的义务,条件是遵守转相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第项问题涉及反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)是概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括及(在同一义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少及关于撤销性的某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的扭转性;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外的国家采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端间的有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。