Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸府还向其余集团伸出了橄榄枝,并将继续这样做。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸府还向其余集团伸出了橄榄枝,并将继续这样做。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
府仍向剩余5%伸出橄榄枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同府作战武装团伙伸出了橄榄枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列营伸出橄榄枝却得到了巴勒斯坦方面阵阵炮火和一系列自杀炸弹手回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,这很长时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他橄榄枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个四之一世纪前伸出橄榄枝国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和府将能够倾听理性和良知呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平摇动橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现治解决,恢复一个民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活冲突。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。