On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.
人们很愿意相信,电影在今天扮演这一角色,或者,还有押韵、有节、伴舞民歌。
On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.
人们很愿意相信,电影在今天扮演这一角色,或者,还有押韵、有节、伴舞民歌。
Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.
虽然有数不少夫妇仍在采用节制和节避孕方法,但是这种做法比例已经下降。
La carrière d''Bnelka - joueur au talent trop souvent gché par un sale caractère - aura toujours été rythmée par ses coups de sang.
阿内尔卡才华常常被暴躁性格所掩盖,其生业生活生计也是以而劣迹斑斑。
Fan de Stevie Wonder, de Marvin Gaye ou encore d’Otis Redding, son premier répertoire s’oriente vers la soul music et le Rythme and Blues.
作Stevie Wonder、Marvin Gaye还有Otis Rdding粉丝,他最先一些歌曲定位于爵士乐、节乐和布鲁斯风格。
Intitulée Régression, cette œuvre montre des images peu connues du "Che", rythmées par un chant révolutionnaire qui exhorte "les guerilleros à aller de l'avant".
片名叫《回归》,这个作品展示一些少人知切(•格)照片。伴是激励“游击队员前进”革命歌曲。
Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.
法国文学,在理性和激情之间摇摆。
Cette phase a été rythmée, depuis la dernière séance du Conseil sur le sujet, par des réunions préparatoires au niveau régional dans trois cadres différents.
自安全理事会上次关于这个问题会议以来,我们一直在区域级别在三个不同场合举行筹备会议。
Au niveau régional, l'ensemble des comités nationaux préparatoires ou leurs représentants constituent le comité régional préparatoire, dont les travaux rythmeront la phase préparatoire initiale de la conférence.
在区域一级,由所有国家筹备委员会及其代表组成区域筹备委员会,其工作将配合会议最初筹备阶段。
Rythme des progrès : L'Initiative aura pour objet de multiplier par deux le taux annuel d'amélioration, le faisant passer de 1,7 % à plus de 3 % au cours de la période 1990-2004.
倡议目是要在1990-2004期间将改进速度增快一倍,从每年1.7%提高到3%以上。
Cette vision handicape la femme rurale dont la vie est rythmée par les travaux champêtres et ménagers; elle freine aussi l'épanouissement et les aptitudes de la femme intellectuelle à remplir des fonctions politiques et économiques.
这种观点妨碍农村妇女,确定其生活调子不是农活就是家务;这种观点又压制知识妇女发展及其履行政治和经济职力。
Pour faire avancer la logique de paix envers et contre toutes dérives et régressions qui viennent à rythmer, dans de douloureux et tragiques épisodes, le processus de paix entre Israéliens et Palestiniens, il importe d'adopter une retenue salutaire dans les actes comme dans le discours.
使和平进程继续发展,尽管由于非常痛苦和悲惨事件造成倒退和挫折使以色列人和巴勒斯坦人之间和平进程步伐缓慢,但我们必须在行动和言论中表现出健康克制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。