Je vous ai subrogé en mes droits.
我已指定您代行我权利。
Je vous ai subrogé en mes droits.
我已指定您代行我权利。
LC Holding est subrogée dans les droits de LHT et de LCV pour la présente réclamation.
LC Holding在这项中受让LHT和LCV权利、资格和利益。
Toutefois, quand le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne fait que subroger le licencié dans ses droits.
但是,如果担保资产仅仅是许可权,有担保债权人就只能承继许可权受让人权利。
Dans les procédures intentées devant l'administration publique, les organisations qui représentent les intérêts sociaux sont subrogées dans les droits de la personne lésée.
在公共管理诉讼中,代表社会利益组织拥有委托人权利。
Deux compagnies d'assurance américaines ont remboursé l'acheteur et engagé une action contre le défendeur en qualité de subrogées à la demande de l'acheteur.
两家美国保险公司对方进行了,为方代位人对卖方提起诉讼。
Selon les règlements, le requérant se subroge à ses bénéficiaires dans leurs droits et c'est à ce titre qu'il présente une réclamation à la Commission.
该实体就向人支付款项依法取得代位求权,以此身份向委员会。
Il se peut que, dans ces cas, les droits du créancier garanti soient limités: en effet, quand le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne fait que subroger le licencié dans ses droits.
在这种情形下,有担保债权人权利可能受到限制,因为,如果担保资产仅为许可证,则有担保债权人仅继承了被许可人权利。
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement éteint la sûreté sur tous les biens grevés et, dans la mesure prévue dans une autre loi, subroge la personne effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
如果发放贷款所有承诺已经终止,全额付即消灭所有担保资产上担保权,且以本法以外其他法律规定为限,由付人代位取得有担保债权人权利。
La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer les biens grevés ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
法律应当具体规定,此种付效果是解除对设押资产担保权,或者在其他法律规定限度内由任何付债务其他有关当事人代位取得有担保债权人权利。
Comme prévu par l'article 571 du Code civil allemand, le défendeur, en sa qualité de nouveau propriétaire du bâtiment, était ipso jure devenu partie au bail existant et avait été subrogé dans la garantie bancaire du bail que le preneur avait donnée au propriétaire antérieur.
《德国民法典》第571条规定,为该大楼新所有权人,根据法律自身效力,被告成为现有租赁关系当事人受让承租人为原所有权人提供银行担保。
La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
法律应当具体规定,此种付效果是使担保债务所有担保资产解除担保权,或者在其他法律规定限度内由任何付债务其他有关当事人代位取得担保债权人权利。
Les créanciers qui participent à une tentative de redressement peuvent néanmoins convenir que si l'un ou plusieurs d'entre eux octroient de nouveaux crédits, les autres seront subrogés dans leurs créances afin que les nouveaux prêts soient remboursés avant celles-ci.
然而,参与尝试重组债权人可以在其当中商定,如果他们当中一人或多人提供进一步信贷,其他人将把自己债权排序推后,以便新信贷可以在其他人债权之前得以还。
Quelques délégations ont affirmé, réitérant en cela l'opinion exprimée lors de sessions antérieures du Groupe de travail, que le chapitre sur la compétence était inutile, certaines d'entre elles estimant que les commerçants avaient un pouvoir de négociation égal et seraient simplement subrogés dans leurs droits par leurs assureurs.
有些代表团重申了在工组早先届会上提出关于从总体上看没有必要加入管辖权一章观点,其中有些代表团指出,商业当事人享有同等讨价还价地位,任何债权只要由他们保险人代位清即可。
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
如果发放贷款所有承诺已经终止,此种付效果是使担保该债务所有设保资产解除担保权,或者在其他法律规定限度内由任何付债务其他有关当事人代位取得有担保债权人权利。
Pour régler ce problème, il a été proposé de mentionner, dans la recommandation 184, la possibilité pour un prêteur d'acquérir un droit de réserve de propriété ou un droit de crédit-bail en payant le vendeur ou le crédit-bailleur et en étant subrogé dans les droits de ces derniers vis-à-vis de l'acheteur ou du preneur.
为处理该关切,有与会者提出建议184应当提及下述可能性:出贷人通过向出卖人或融资租赁出租人付款代为享有对于受人或承租人后一种权利而取得保留所有权权利或融资租赁权。
Les seuls recours possibles pour des créanciers judiciaires, des créanciers garantis et d'autres créanciers garantis finançant une acquisition sont les suivants: a) acquérir les droits du vendeur ou du crédit-bailleur (en étant subrogé dans les droits de ces derniers), sous réserve de leur accord; ou b) payer ce qui reste dû aux termes du contrat, puis exercer leurs droits sur les biens qui, par la suite, sont la propriété de l'acheteur ou du preneur à bail.
判决胜诉债权人、有担保债权人和其他购置款有担保债权人唯一追权是:(a)如果出卖人或出租人同意,购出卖人或出租人权利(代位取得出卖人或出租人权利);或者(b)支付合同下剩余款项,然后对因此而随后由受人或承租人拥有资产行使权利。
Quelque représentatives que fussent les personnes consultées par le Secrétariat et quel qu'ait été le rôle de la délégation présidant actuellement le Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés, qui avait appelé l'attention sur la nomination de M. Luck à la dernière séance de la Commission, la consultation d'un groupe de représentants d'États Membres ne saurait remplacer la consultation de tous les États Membres, et ne pouvait subroger la Cinquième Commission et l'Assemblée générale dans leur rôle et leurs attributions.
无论秘书处所咨询那些个人具有多大代表性,也无论目前担任不结盟国家协调局主席代表团在委员会前次会议上提醒大家注意对勒克先生任命用如何,咨询一些会员国代表不能代替与全体会员国协商,也不能取代第五委员会和大会用和责任。
Elle n'est pas applicable a) aux demandes de réparation entre un État partenaire et son entité associée ou entre ses entités associées; b) aux demandes émanant, en cas de lésion corporelle ou autres atteintes à la santé ou de décès d'une personne physique, de cette personne, de ses héritiers, de ses ayants-droits ou de ses subrogés (sauf lorsqu'un subrogé est un État partenaire); c) aux demandes pour dommage résultant d'une faute intentionnelle; d) aux demandes au titre de la propriété intellectuelle; ou e) aux demandes résultant du manquement d'un État partenaire à étendre la renonciation mutuelle à recours en matière de responsabilité à ses entités associées.
相互免责不适用于(a)某伙伴国与其相关实体之间或者其自己相关实体之间;(b)某自然人、其不动产物权、遗属或被取代者(当被取代者是一个伙伴国时除外)就给该自然人造成人身伤害、健康损害或死亡提出;(c)对故意行为不当造成损害;(d)知识产权;或(e)因某伙伴国未将相互免除责任扩及到相关实体所产生损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。