Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方饮用水源的枯竭一直流离失所的主要原因。
Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方饮用水源的枯竭一直流离失所的主要原因。
La Thaïlande attache une importance particulière à l'élimination des causes profondes du terrorisme et au tarissement de son financement.
泰国特别重视消除恐怖主义的根由和防止资助恐怖主义行为。
Le tarissement des réserves de combustibles fossiles et les questions d'environnement ont pris pour la communauté internationale une importance critique.
矿物燃料储量的不断减少以及环境的不断恶化,已经成为国际议程上至关重要的问题。
Par ailleurs, la flambée des prix des produits pétroliers et le tarissement des aides extérieures accentuent la fragilisation de l'économie.
此外,石油产品价格爆涨和外来援助减少加剧了经济的脆弱性。
L'Union européenne est convaincue que l'établissement d'une paix durable en Sierra Leone passe par le tarissement des ressources financières du RUF.
欧洲联盟相,要在塞拉利昂建立持久和平就必须切断联阵的财政资源。
Le problème de la pénurie de ressources naturelles et de leur tarissement engendre des difficultés économiques graves et de la pauvreté.
缺少自然资源及资源耗尽的问题,造成了严重的经济问题和贫穷。
Il nous incombe à tous de combattre sérieusement ces phénomènes, si nous voulons contribuer au tarissement des sources d'approvisionnement de ce réseau.
如我们要帮助枯竭该网络的供应来源,就都需要认真对付这种现象。
L'impact de la chute de la demande mondiale s'ajoute au tarissement du financement du commerce extérieur et au renforcement des tendances protectionnistes.
全球需求下降的影响因贸易融资日见稀缺及保护主义趋势上升而更为严重。
Avec le tarissement progressif des filières de l'immigration légale, le recours au droit d'asile pour parvenir à s'installer dans les pays industriels s'est généralisé.
随着合法移民渠道的式微,越来越多的人试图利用庇护制度挤进工业化国家。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
Le tarissement des capitaux extérieurs qui en résulte explique la gravité de la récession en Argentine et la lourdeur des coûts sociaux infligés à son peuple.
由此造成的缺乏外部融资使阿根廷陷入严重的经济退,并使阿根廷人民承受了沉重的社会代价。
Il existe de nombreux exemples de la profonde dégradation des ressources foncières - érosion, désertification, tarissement des nappes aquifères, salinisation des sols, déversement de déchets toxiques miniers, etc.
有证据显示,土地资源的严重退化以侵蚀、荒漠化、地下水枯竭、土壤盐碱化和倾倒有毒废料矿等为形式。
Deuxièmement, la croissance économique accélère le tarissement des ressources et la dégradation de l'environnement, notamment dans les pays où les cadres réglementaires et les contraintes juridiques sont faibles ou inexistants.
二,经济增长加剧了能源耗减和环境退化,在那些管理框架和法律制约措施薄弱或根本不存在的国家尤然。
Il y a un risque de tarissement des flux de capitaux à destination des pays en développement, de chute des exportations et des investissements, et de ralentissement de la croissance.
发展中国家存在着资本流入停止、出口和投资下降以及增长减速的风险。
La sécheresse, la désertification, le tarissement des bassins fluviaux, les migrations, les pénuries en eau et en énergie sont la préoccupation de tous et mettent en péril le monde entier.
干旱、沙漠化、河床干涸、移徙、水资源和能源供应大家都关切的问题,它们给全世界造成了威胁。
Les prix de l'énergie ne tiennent pas suffisamment compte des excédents d'oxyde de carbone et du tarissement des combustibles fossiles, deux des plus graves problèmes environnementaux auxquels la planète se trouve confrontée.
碳饱和及化石燃料的消耗全球两项重大环境挑战,但现在仍然没有充分将这两个问题纳入能源定价机制中。
Les pays les moins avancés, en particulier, sont confrontés à d'énormes obstacles, tels que le tarissement des flux de capitaux, des services sociaux inefficaces et l'absence d'infrastructures, auxquelles viennent s'ajouter des contraintes environnementales.
特别最不发达国家面临巨大的障碍,如资本流入量下降、社会服务不足及基础设施缺乏,此外还有环境限制。
Comme le signale le Croissant-Rouge sahraoui, les retards de distribution de l'aide alimentaire, le tarissement des réserves alimentaires et la décimation du bétail victime de la sécheresse entraînent un manque grave du minimum essentiel.
据撒哈拉红新月会报告,由于干旱期间粮食援助的分配工作出现延误、粮食储备被耗尽以及牲畜伤亡,基本生活必需品严重匮乏。
Dans le même temps, l'aide humanitaire s'essouffle en raison du tarissement des ressources lié à la crise financière internationale, et les instruments dont elle dispose ne peuvent répondre aux besoins de reconstruction économique et sociale.
同时,由于国际金融危机造成资源匮乏,人道主义援助正在减少,而可供我国支配的手段不足以应对国家的经济和社会复原需要。
Le tarissement de l'aide internationale et le boycott financier imposé par Israël à la Palestine entraînent de graves perturbations dans la fourniture de services de base aux Palestiniens et mettent en péril une économie déjà fragile.
以色列阻止国际援助并且对巴勒斯坦实行财政封锁已导致巴勒斯坦基本服务严重中断,并且对一个已经脆弱的经济造成负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。