Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.
恐怖主义是一种严和无孔不入威胁。
Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.
恐怖主义是一种严和无孔不入威胁。
Malheureusement, la difficulté de la tâche que représente l'élimination de la pauvreté est accrue par les effets tentaculaires des changements climatiques.
不幸是,无所不在气候变化现象加剧了根除贫困巨挑战。
Les enquêtes auxquelles ont procédé jusqu'à présent les États-Unis, d'autres pays et organisations, révèlent l'emprise tentaculaire de la terreur, partout dans le monde.
美国以及其他国家和组织迄今为止所进行调查揭示了恐怖主义触角已经伸遍世界。
Il ne faut pas permettre en ce moment au fléau tentaculaire du terrorisme d'exploiter les incertitudes et les tensions mondiales qui se sont maintenant accentuées pour prospérer.
在现阶段,决不允许无处不在恐怖主义灾祸利用现在加剧全球不稳定并且兴风作浪。
Cela avait affaibli les institutions publiques, freiné la croissance, aggravé la pauvreté et provoqué une désindustrialisation, une montée du chômage, un net développement du secteur parallèle et une urbanisation tentaculaire.
结果造成国家机构削弱、增长率低、贫困增加、去工业化、失业、向非正规部门转变以及城市化蔓延。
Dans beaucoup de villes du monde, le paysage urbain est fait de quartiers d'affaires concentrés, de zones industrielles, de quartiers résidentiels (à densité faible ou élevée), certains insalubres ou tentaculaires.
在世界各地许多城市,人们可以到一个类似景象,即商业、工业、包括平民窟在内(高和低密度)林立,城市无计划地扩展。
Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.
当迁徙者拥入发展中国家爆满城市时,他们往往最后落脚在肮脏杂乱贫民内,那里充满了对健康威胁。
J'ai moi-même été témoin personnellement de ces phénomènes en janvier passé, lorsque j'ai visité le bidonville tentaculaire de Kibera à Nairobi. J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes.
今年1月在我访问内罗毕蔓无边际Kibera 贫民时候,我亲身体验到了这一点,我亲眼目睹了城市贫困严性,听到了解决这些问题复杂性。
Il est encore plus préoccupant de constater que les problèmes dus à l'homme tels que le déboisement, le surpâturage, la mauvaise gestion agricole, la pollution industrielle et l'expansion tentaculaire des zones urbaines sont des causes importantes de perte de terres.
甚至更严人为问题,例如森林砍伐、过度放牧、农业管理不善、工业污染和城市无计划扩展是土地消失主要原因。
Le Groupe de contrôle a découvert l'existence de trois cartels puissants qui ont leur siège à Mogadishu et des opérations avec des réseaux d'entreprises tentaculaires opérant dans toute la partie centrale et méridionale de la Somalie et jusque dans certains pays étrangers.
监测组查到有三个强企业卡特尔,总部设在摩加迪沙,业务网络遍及索马里中部和南部并延伸到某些外国。
Les mégapoles tentaculaires doivent surmonter de nombreux obstacles pour offrir des services de transports adaptés aux pauvres qui vivent dans des habitats anarchiques à la périphérie des villes et qui n'ont pas les moyens de payer pour la plupart des services de base y compris les transports.
正在发展超型城市在向城市贫民提供充分运输服务方面面临着许多障碍,因为他们生活在未经规划边缘居,无力支付许多基本服务费用,其中包括运输费用。
La prolifération des sites s'adressant aux amateurs de pornographie, aux prédateurs sexuels et aux pédophiles, proposés par des fournisseurs de « contenu » du monde entier, donne une idée de l'emprise tentaculaire des réseaux criminels qui s'enrichissent grâce à la traite sexuelle des femmes et des adolescents des deux sexes.
涉及色情、好色成性者和恋童癖者网站泛滥,其“内容”提供者遍布世界各地,足以证明从事妇女、女孩和男童性贩运犯罪团伙跨国活动范围之。
Il serait utile, à ce propos, de souligner que la lutte contre la corruption exige la conjonction de l'action de la société civile, de la sensibilisation de l'opinion publique et de l'éducation, et d'insister sur le caractère tentaculaire de la corruption dans un certain nombre de domaines et de pays.
这有助于凸显通过民间社会、社会意识和教育打击腐败要性,以及应强调,腐败在一些地和国家普遍存在。
La croissance tentaculaire des villes met à rude épreuve l'environnement urbain, en raison de l'augmentation de la pollution et des coûts liés au transport (et des problèmes connexes liés au fait qu'il y a plus de gens en voiture que dans les rues, ce qui favorisent l'insécurité) et aggrave les conséquences pour les terres environnantes.
城市无计划扩展使运输工具废气排放和成本增加(还出现开车人多于步行人附带问题,致使安全问题更加严),这对生活环境造成很压力,对周围土地产生更影响。
Il y a aujourd'hui 25 mégalopoles au moins dans le monde dont un grand nombre ont connu les incidences dévastatrices, des catastrophes et dont la plupart abritent un nombre sans cesse croissant de bidonvilles tentaculaires Une urbanisation non assistée hypothéquera le développement de villes viables, s'opposera au bien-être de leurs habitants et les exposera davantage aux conflits et catastrophes futures.
缺乏支助城市化将限制城市可持续发展,影响城市居民福利,使他们今后面更加可能临冲突和灾害。
La dimension humaine du problème des armes légères a été largement reconnue lors de la première Réunion biennale sur la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies sur les armes légères. Cette réunion a fait découvrir un impressionnant train de mesures prises à tous les niveaux, et l'existence d'un partenariat exemplaire entre les gouvernements et la société civile pour s'attaquer à ce problème tentaculaire.
另外在首次审议联合国行动纲领执行情况年度会议上对与小武器和轻武器相关人员方面也有更认识;它揭示了所有层面行动范围以及政府与民间社会之间在逐步认识这一复杂问题上存在典范伙伴关系。
Ils étaient une manifestation extrême d'un fléau planétaire devant lequel le monde entier doit réagir sans fléchir, sur tous les fronts : le monde entier, car on ne viendra à bout du terrorisme que si toutes les nations unissent leurs forces pour le vaincre; sans fléchir, car la lutte contre le terrorisme n'aboutira pas du jour au lendemain - il faudra de la patience et de la persévérance; et sur tous les fronts, car le terrorisme est un phénomène tentaculaire et complexe, qui se nourrit à de multiples sources et qui puise ses forces dans nombre de facteurs aggravants.
它们是全球灾祸一个极端实例,要求作出广泛、持久和全球反应:要广泛是因为只有各国团结一致打击恐怖主义才能击败恐怖主义;要持久是因为打击恐怖主义斗争不会轻而易举或一夜之间便取得胜利——它需要耐心和毅力;要全球性是因为恐怖主义是一个广泛而复杂现象,有着许多深远根源和不断恶化因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。