La route descend puis remonte.
公路下坡之后又上坡。
La route descend puis remonte.
公路下坡之后又上坡。
L'économie mondiale était déjà en ralentissement avant ces incidents.
在这些事件之前,世界经济已经开始走下坡。
Le vin a dépassé son optimum et désormais il perdra de plus en plus ses qualités.
酒过了‘盛放’期后,质量就一步步走下坡。
Il faut mettre un terme à la dégradation du Protocole de Kyoto.
必须阻止《京都议定书》继续走下坡路。
Belle balade aussi, surtout àla descente plus longue et plus intéressante quant aux points de vue.
下山,风景错,走得也很惬意,尤其是长长下坡。
Un programme paraît être en recul et un autre est demeuré de petite taille, mais stable.
一个似乎在走下坡路,另一个虽规模一直,保持稳定。
Il est difficile de voir des aspects négatifs au renforcement de l'Initiative en faveur des PPTE.
难以看到经加强重债穷国倡议走下坡。
La tendance des contributions de base au FENU est toutefois à la baisse, essentiellement pour des raisons indépendantes de sa volonté.
然而,主要是由于基金无法控制原因,资发基金核心支助实际上却在走下坡路。
Bientot ils franchirent les avant-postes, traversèrent Colombes abandonné, et se trouvèrent au bord des petits champs de vigne qui descendent vers la Seine.
一会儿,他们通过前哨,穿过荒凉可布,来到几块小葡萄田边上,田下坡就是塞纳河。
S'ils ne réussissent pas à affecter sérieusement les élections législatives prévues pour septembre 2005 en Afghanistan, ils risquent de commencer à perdre du terrain.
如果他们对9月阿富汗举行议会选举能产生重影响,他们就可能开始走下坡路。
L'industrie sucrière a décliné et s'est finalement effondrée suite à une combinaison de facteurs, dont le militantisme des abolitionnistes, des catastrophes naturelles et des impôts élevés.
由于各种因素,其中包括主张废奴动、自然灾害和苛捐杂税,糖业走下坡,终至瓦解。
Non seulement ils entravent le règlement des conflits et sapent la paix négociée, ils sont également synonymes de crimes, violence, non-respect du droit et activités terroristes.
这些武器妨碍冲突解决和使和谈解决走下坡路,而且还同犯罪、暴力、无法无天和恐怖主义动联系在一起。
La crise financière est-asiatique avait montré que même pour les pays en développement les plus dynamiques, le processus de mondialisation comportait d'importants risques de régression économique.
东亚金融危机表明,即便是对最成功发展中国家而言,在全球化过程中也会有相当走下坡路危险。
À cet égard, la tendance globale à une diminution de la coopération pour le développement en faveur de l'agriculture et du développement rural a été jugée préoccupante.
在这方面宣言对为促进农业和农村发展进行发展合作方面走下坡路总趋势表示关注。
L'industrie du sucre a décliné et s'est finalement effondrée suite à une combinaison de facteurs dont le militantisme des abolitionnistes, des catastrophes naturelles et des impôts élevés.
由于各种因素,其中包括主张废奴动、自然灾害和课捐杂税,使制糖业走下坡,终至瓦解。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
Si l'ONU devait perdre la confiance des principaux pays fournisseurs de contingents, nous devrions sonner le glas ou annoncer le déclin des activités de maintien de la paix de l'ONU.
如果联合国失去部队派遣国信任,我们实际上便敲响了丧钟,或预示着联合国维和行动开始走下坡路了。
Sinon, de nombreux pays en développement continueront une spirale descendante de revenu en déclin et de pauvreté croissante, avec des conséquences douloureuses comme l'instabilité politique et sociale et des crises humanitaires récurrentes.
然,许多发展中国家将继续走下坡路,收入减少,贫困加剧,造成政治和社会稳定、人道主义危机断痛苦后果。
La brutale contraction des prix en dollars des États-Unis est imputable à plusieurs facteurs comme l'appréciation du dollar, les dévaluations des devises des principaux exportateurs de produits de base et le ralentissement général de l'économie.
美元价格骤跌有好几项原因,包括美元增值、主要商品出口国货币贬值以及经济普遍走下坡路。
Par comparaison avec d'autres sources de capitaux qui peuvent fluctuer en fonction du climat politique ou économique, les rapatriements de salaires représentent une source relativement stable de revenus, qui augmentent souvent à contre-courant des fléchissements conjoncturels.
与会波动其他资本来源(这取决于政治或经济气候)相比,汇款成为相对稳定收入来源,往往在经济下坡时逆周期而上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。