Elle n'a toutefois pas examiné la base juridique pour l'obtention d'assurances de non-répétition.
但,它没有讨论要求
重复
法律依据。
Elle n'a toutefois pas examiné la base juridique pour l'obtention d'assurances de non-répétition.
但,它没有讨论要求
重复
法律依据。
Dans une famille, la prospérité économique ne s'accompagne pas nécessairement du bien-être des enfants.
家庭经济康乐并
其儿童
实际福利。
Nous n'avons plus besoin de beaux discours ni de promesses vides.
我们需要更多
花言巧语,也
需要空洞
。
Des inquiétudes ont été soulevées à propos de l'imposition de sanctions sans garantie de procédure régulière.
此外,对于在适当法律程序
情况下实施制裁也提出关切。
Depuis, les participants de l'Organisation du Traité pour une sécurité collective ont fait la même promesse.
从那时起,加入集体全条约组织
国家也作出了
首先部署
。
Loin de garantir la sécurité d'Israël, ces actions ne font que provoquer la reprise des violences.
这种行动并解决
以色列
全
问题,而只可能挑动新
一轮暴力。
Certains États Membres ne sont pas dotés de lois ni de réglementations anti-discrimination visant explicitement la situation des femmes.
一些会员国在明确处理妇女状况法律或法规中并未做出
歧视
。
Les principes de l'égalité et de la non-discrimination ne suffisent pas toujours par eux-mêmes à garantir une véritable égalité.
平等和歧视原则本身并
始终足以
真正
平等。
Par ailleurs, elles s'imposent aussi lorsque la violation était particulièrement grave, même lorsque le risque de répétition est minimal.
或者,如果违法行为情节格外严重,即使重复风险极小,要求提供
重复
也
适宜
。
Dans la vie, il est impossible de donner des garanties, surtout dans le domaine de la justice pénale internationale.
事实上,要作出可能
,在国际刑事司法方面更
如此。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止概念同承诺和
重复
概念连结起来
措词方式,也得到了支持。
En outre, on ne saurait concevoir un monde exempt d'armes nucléaires en l'absence de garanties permanentes et totales de non-prolifération.
而且,无法想象在没有完全和永久性扩散
情况下,可建成一个无核武器世界。
D'autres membres se sont interrogés sur la nécessité de maintenir une disposition sur des assurances et garanties de non-répétition appropriées.
另一些委员对留以适当方式承诺和
重复条款
必要性,表示怀疑。
On a néanmoins mis en doute l'utilité de l'obligation obsolète consistant à demander aux États de donner des garanties de non-répétition.
然而,也有人说,国家应重复
要求过时了,其效用可疑。
L'expression “les conditions du contrat” tient compte des situations où le transporteur indique expressément qu'il ne garantit pas le moment d'arrivée.
“合同条款”这一词对承运人明确抵达时间
种种情形作了规定。
Mais ceci aura peu de chances de durer si rien n'assure que dans cet avenir, les crimes ne resteront pas impunis.
但,如果没有在这个未来中犯罪将
会
受到惩罚
,这个未来就
大可能持久。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展情况,与核武器国家作出
关于彻底消除核武库
信誓旦旦
相符
。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展情况,与核武器国家作出
关于彻底消除核武器库
信誓旦旦
相符
。
L'État partie devrait également veiller à ce que les mécanismes en vigueur pour l'indemnisation des personnes soient utilisés de façon non discriminatoire.
缔约国并应以
歧视
方式铺设提供赔偿
渠道。
Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires.
这些措施必可少,因为,如果没有彻底和长期
扩散
,无以建成没有核武器
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。