Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.
每个组织应在其详细说明报告中列入10个得到补助金援助受害者不具名个案研究。
Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.
每个组织应在其详细说明报告中列入10个得到补助金援助受害者不具名个案研究。
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.
在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥所,也不能把它视作一个不具名替罪羊。
En tenant compte de l'importance religieuse et culturelle attachée aux actes de bienfaisance anonymes, les gouvernements des pays concernés se sont montrés réticents à exercer un contrôle strict sur ces organismes de bienfaisance.
由于认识到不具名为在宗教和文化方面重要意义,这国家政府对于严密监视这机构一直持有保留,特别是对在其管辖权之外运作方案。
Le concours d'entrée à ce ministère se compose de deux modules - épreuve écrite anonyme et examen oral - et, lors du dernier concours, les femmes ont obtenu de meilleurs résultats que les hommes.
外交部入部考试分为不具名笔试和口试两部分;在上一次考试中,妇女成绩优于男子。
Recommandation 4 : Le HCR devrait coordonner avec les autres organismes d'aide et les ONG des moyens permettant aux réfugiés de signaler rapidement tout cas d'exploitation, à titre confidentiel et dans l'anonymat s'ils le souhaitent.
难民专员办事处应该协同其他援助机构和非政府组织,协以何种方式使得难民,如果愿意话,可迅速以保密和不具名方式报告性剥削情况。
Il est intéressant de noter que les policiers qui ont répondu anonymement au questionnaire d'enquête considèrent que les ingérences politiques, les mauvaises conditions matérielles (salaires, matériel, formation) et les carences de la législation constituent les principaux obstacles à la bonne exécution du mandat de la Mission de police de l'Union européenne.
值得玩味是,受查这不具名警官认为,政治干预、物质条件(薪酬、装备和教育)以及需要对当地法律进修订是特派团圆满执任务重大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。