Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们希望加剧这两个机关本已的关系。
Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们希望加剧这两个机关本已的关系。
Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.
这种持续的状况影响了整个多边裁军机构。
Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.
但是,来自系统内外的压力可能制造产生与功能重叠的动机。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种声音与观点的争斗中十分超然。
Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.
因此,需要以新的角度来考虑并分析政治、军事人道主义问题的情况。
L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.
委以及与国际技术咨询委会(ITAC)委的正在造成难以全面落实《真相与委会法案》的状况。
La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.
建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家发达国家的原因。
Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.
在主张实现千年发展目标的同时却维持贸易非贸易壁垒,是一种的做法。
Œuvrons ensemble en vue de mesures concrètes pour identifier et réduire les causes de désaccord entre les pays, les cultures et les religions.
让我们共同努力,采取具体措施,找出并减少同民族、文化宗教的原因。
La dissonance, la cacophonie, voire la confusion qui sonnent à notre porte ces derniers jours ne pourraient que nuire à notre efficacité.
近几天来我们的、杂音事实上的混乱只会损害我们的效率。
Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.
因此,《印度宪法》《刑法》中载入了反对散布助长国内的思想的充分保障。
Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.
在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西与符号功能,总是只有一种极清楚的存在。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃的安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔导致的偶发事件。
Notre pays met en œuvre avec succès des programmes de santé reproductive qui permettent aux couples dont un membre est séropositif et l'autre séronégatif d'avoir des enfants en bonne santé.
我国成功地执行了生殖健康方案,使血清的夫妇能够生下健康的子女。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人是仁爱而是的代言人,是平而是战争的代言人。
La discorde politique et l'instabilité sociale ont permis à nos dirigeants de négliger la responsabilité qui leur incombe de nourrir l'espoir d'une vie meilleure pour les générations présentes et futures.
由于政治上的及社会稳定,使得本区域各国领导人忽视了他们在唤起民众对今世后代享有更好生活的希望方面应履行的职责。
La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.
在老年人与其家庭的社会关系崩溃或家庭的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社会抚养制度中,得到父母照顾的儿童、身心发育健全的儿童家庭关系的儿童,享受特别的保护。
Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.
它们还削弱了劳动力的生产力并导致社会的、暴力、以及价值观念对法律的尊重的明显削弱。
Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux.
在某种情况下,如何气候变化严重损害国家或国家以下一级的增长前景,都会增加社会冲突的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。