Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.
非洲集团一向屑于理睬任何旨在干扰各方执行公约的伎俩。
Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.
可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是屑一顾。
Sami Abu Zuhri, porte-parole officiel de Hamas, n'a même pas pris la peine de condamner l'attaque.
哈马斯官方发言人萨米·阿布祖里屑谴责这次袭击。
Il y a toutefois des indications positives en provenance du Myanmar qu'il ne faut pas écarter.
然而,也有积极的迹象从缅甸传来,我们应对此屑一顾。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝能无可奈何或盲目自私地拖延它们或对其屑一顾。
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么屑一顾?
Certains partenaires internationaux ont répondu favorablement à cette initiative, mais la première réaction de l'Érythrée a été fort dédaigneuse.
有些国际伙伴对这倡议反应积极,但厄立特里亚的初步反应是屑一顾。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,屑地答道"是的",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
仇外和主义的受害者,其沮丧情绪、怨愤和敌视,应低估或屑一顾。
Le Gouvernement dirigé par le Président Yoweri Kaguta Museveni est trop scrupuleux pour se livrer à un tel jeu politique.
在约韦里•卡古塔•穆塞韦尼总统领导下的乌干达领导层屑于这没有原则的政治手段。
Le Conseil devrait soutenir et non rejeter un effort de paix, même si ses perspectives à court terme semblent peu prometteuses.
安理会应当支持任何和平努力,而是对其屑一顾,管其近期的希望多么渺茫。
La manière dont le Gouvernement australien a traité l'affaire reflète les stéréotypes raciaux et sexistes appliqués aux "activités secrètes des femmes" de Ngarrindjeri.
从澳大利亚政府处理此案的过程来看,政府对Ngarrindjeri “妇女的神秘信仰”屑一顾,这体现出和性别偏见。
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可屑一顾地加以践踏。
L'intervenant s'associe au Rapporteur pour déplorer qu'Israël, faisant fi des Accords d'Annapolis, poursuive sa politique d'implantation de colonies et continue de restreindre la liberté de mouvement en Cisjordanie.
发言人赞同特别报告员的观点,他表示,令人遗憾的是,以色列对《安纳波利斯协定》屑一顾,继续实施其建立定居点的政策,并限制约旦河西岸人民的流动自由。
Il ne s'agit pas là d'éléments négligeables sur lesquels nous pourrions fermer les yeux en disant : « Eh bien, ou les inspecteurs les trouveront ou ils ne les trouveront pas ».
这些是无关紧要的事情,可以屑一顾并且说,“好吧,也许检查人员将找到这些东西,也许他们找到”。
Il fait observer que seules les déclarations des deux policiers ont été prises en considération par les autorités nationales et que même le certificat médico-légal n'a pas été pris au sérieux.
他说,国内当局只收录两位当事警察的报告,甚至对法医鉴定都屑一顾。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示屑一顾。
Et pourtant, beaucoup d'entre nous regardent - parfois sans intérêt, parfois avec dédain - nos enfants fumer tous les jours, parfois même à côté de nous, et nous n'y faisons rien.
然而,就在我们许多人观看----有时没兴趣,有时屑一顾----的时候,我们的儿童每天抽烟,有时就发生在我们的周围,而我们却无动于衷。
Les choses sont donc bien claires : dans la pratique, le Premier Ministre, M. Olmert, n'a fait absolument aucun cas de la résolution du Conseil de sécurité, pour laquelle il n'a exprimé que mépris.
这让情况十分清楚:奥尔默特总理在行动上无视安全理事会的决议,并在口头上对之表示屑。
Nous savons que nous, peuples, devrons les arracher à ceux qui nous refusent aujourd'hui la justice, parce qu'ils fondent justement leur opulence et leur arrogance sur le mépris qu'ils affichent de notre douleur.
我们知道,各国人民必须从现在剥夺我们正义的人们手中夺取这些成果,因为这是他们富有和傲慢,对我们的痛苦屑一顾的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。