Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然,如果全球没有复苏,持久不景气的风险就会依然存在。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气的经济情况所带来的危害。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增流动和发展援助来弥补这种不景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景气会导致失业率的小幅增。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不景气的股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块陷入了经济不景气的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期融市场不景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步剧旅游业的不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济不景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期的趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须强跨境合作以使移民工人不受目前危机的影响,受到全球融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来的衰退,成采矿部门紧缩,经济繁荣又导致需求增和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。