Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并解决更深刻的问题。
Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并解决更深刻的问题。
Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.
答复很深刻,但必要的地方提供了进一步资料来源。
L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.
进行深刻的大会改革,这一作用如何够得到维护。
Prévenir signifie se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement.
预着处理诸如贫穷和发达等最深刻的冲突根源。
Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.
这种贸易导致了安全,具有深刻的社会影响,必须加以解决。
Afin de renforcer le processus de paix, il est important d'atténuer la méfiance profonde qui existe entre les deux parties.
为了促进和平进程,有必要消除双方之间的深刻信任。
L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.
仇恨言论过一种症状,更为深刻的容忍和偏见的外部表现。
Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.
他认为,煽动仇恨的言论只种族主义和容忍这一更深刻疾病的症状。
La faim à laquelle ont à faire face certaines régions du monde n'est absolument pas nécessaire; elle est dégradante et profondément injuste.
世界某些地方所面临的饥饿绝对毫无必要的,这一种倒退和深刻的公正。
Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.
要纠正目前仍然存在的深刻社会平等现象,必须就剩余的议程取得实质性的持续进展。
Dans le contexte multiculturel du Canada, il serait impossible de parler de mesures anti-terrorisme sans être bien conscients de leurs implications possibles pour les minorités.
在加拿大的多文化氛围中,谈论反恐措施就深刻认识到对少数人的潜在影响。
Aujourd'hui, le processus de mondialisation, force dominante de notre temps, montre clairement ses faiblesses inhérentes, qui sont de nature à créer des déséquilibres et des inégalités.
就目前情况来看,全球化进程这一我们时代的主流充分显示其内在弱点,会产生平衡和平等的深刻问题。
Je suis très inquiet de la situation à Mitrovica, qui découle des craintes des Serbes pour leur existence ainsi que d'une méfiance profonde entre les ethnies.
我对米特罗维察的局势深感安,这存在的塞尔维亚人的关切和种族间深刻的信任的结果。
Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.
尽管如此,战术核武器具有深刻的稳定因素,甚至比其他武器更有在外或未经授权的情况下使用,因此应该优先予以消除。
Les conséquences pour la gouvernance des océans, et pour la poursuite du développement de la constitution des océans, n'en sont pas nécessairement profondes, mais elles exigeront un engagement et un effort.
海洋管理对于今后海洋宪章的发展来说一定有深刻的影响,但这种管理既需要承诺,也需要作出努力。
L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.
独立专家注到,在一些平等现象具有深刻顽固社会根源的情况下,各国负有采取平权措施,确保充分提高少数群体地位的法律义务。
En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.
翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效的沟通,这着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决的认识并深刻。
En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.
关于国际法成体系的问题,研究小组的讨论表明,如果深刻考虑目前存在的处理三类冲突的机制,就就这一问题充分开展辩论。
C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.
如果铲除深刻根源,债务就一种总卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一的选择似乎一件体面的事,甚至对常理的挑战。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。