Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并不解决更深刻问题。
Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并不解决更深刻问题。
Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.
答复不很深刻,但是必要提供了进一步资料来源。
L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.
不进行深刻大会改革,这一作用如何能够得到维护。
Prévenir signifie se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement.
预防意味着处理诸如贫穷和不发达等最深刻冲突根源。
Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.
这种贸易导致了不安全,具有深刻社会影响,必须加以解决。
Afin de renforcer le processus de paix, il est important d'atténuer la méfiance profonde qui existe entre les deux parties.
为了促进和平进程,有必要消除双之间深刻不信任。
L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.
仇恨言论不过是一种症状,是更为深刻不容忍和偏见外部表现。
Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.
他认为,煽动仇恨言论只是种族主和不容忍这一更深刻疾病症状。
La faim à laquelle ont à faire face certaines régions du monde n'est absolument pas nécessaire; elle est dégradante et profondément injuste.
世界某些所面临饥饿绝对是毫无必要,这是一种倒退和深刻不公正。
Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.
要纠正目前仍然存深刻社会不平等现象,必须就剩余议程取得实质性持续进展。
Dans le contexte multiculturel du Canada, il serait impossible de parler de mesures anti-terrorisme sans être bien conscients de leurs implications possibles pour les minorités.
加拿大多文化氛围中,谈论反恐措施就不可能不深刻认识到对少数人潜影响。
Aujourd'hui, le processus de mondialisation, force dominante de notre temps, montre clairement ses faiblesses inhérentes, qui sont de nature à créer des déséquilibres et des inégalités.
就目前情况来看,全球化进程这一我们时代主流充分显示其内,会产生不平衡和不平等深刻问题。
Je suis très inquiet de la situation à Mitrovica, qui découle des craintes des Serbes pour leur existence ainsi que d'une méfiance profonde entre les ethnies.
我对米特罗维察局势深感不安,这是存塞尔维亚人关切和种族间深刻不信任结果。
Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.
尽管如此,战术核武器具有深刻不稳定因素,甚至比其他武器更有可能意外或未经授权情况下使用,因此应该优先予以消除。
Les conséquences pour la gouvernance des océans, et pour la poursuite du développement de la constitution des océans, n'en sont pas nécessairement profondes, mais elles exigeront un engagement et un effort.
海洋管理对于今后海洋宪章发展来说可能不一定有深刻影响,但这种管理既需要承诺,也需要作出努力。
L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.
独立专家注意到,一些不平等现象具有深刻顽固社会根源情况下,各国可能负有采取平权措施,确保充分提高少数群体位法律务。
En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.
翻译遇到了问题以及与区法院缺乏有效沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决认识并不深刻。
En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.
关于国际法不成体系问题,研究小组讨论表明,如果不深刻考虑目前存处理三类冲突机制,就不可能就这一问题充分开展辩论。
C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.
如果不铲除深刻根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能选择似乎是一件不体面事,甚至是对常理挑战。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员歧视和不容忍有着深刻历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。