De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出错误信息称图西民兵攻击迫在眉睫。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出错误信息称图西民兵攻击迫在眉睫。
Les images qui proviennent du Myanmar sont préoccupantes, et témoignent d'une situation tragique qui doit être améliorée.
从缅甸传出图片令人忧虑,这些图片证明,局面应当加以改善。
On constate une situation comparable dans des États comme la Bosnie ou le Mozambique.
从波斯尼亚和莫桑比克等国家也传出类似好消息。
De même, des mauvais traitements ont été signalés au centre de détention provisoire de Gali.
同样地,在加利审前拘留中心也传出虐待事件报告。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出哀歌。
Pour tous ceux qui pendant 17 jours vont vibrer devant les images qui proviendront de votre capitale.
对那些在17天时间里,在影像面前—从你们首都传出去—影像面前人们来说,也是一个成功。
Des informations contradictoires ont circulé au sujet de la réunion préparatoire au dialogue intercongolais qui s'est déroulée à Gaborone la semaine dernière.
周在内举行刚果人对话筹备会议传出了不同报道。
M. Rili a reconnu ultérieurement les trois auteurs, qui selon lui faisaient partie des individus qu'il avait aperçus le soir en question.
四个人进去后不久,同一证人听到从Arevalo医生房里传出“砰然打击之声”。
Une très forte explosion a retenti vers 10H45 dans le centre ville de la capitale, tout près du Palais où siègent le gouvernement et plusieurs ministères.
45左右,政府和国家部委所在市中心传出震天爆炸声。
Après l'annonce de l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila, les mouvements rebelles ont nié avoir été impliqués de quelque façon que ce soit dans cet acte.
洛朗-德西雷·卡比拉总统遇刺消息传出以后,反叛运动否认参与了这一行动。
Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années.
她说,这一证据证明了前几年从阿富汗传出有关这些暴行报告是可信。
Tous, nous avons eu - et nous continuons d'avoir - pleinement confiance en l'avenir du Timor oriental malgré les nouvelles alarmantes qui sont récemment parvenues de ce pays.
我们家都曾经并且仍然对东帝汶未来充满希望,尽管最近已从东帝汶传出令人不安消息。
Lors de ces rencontres, les interlocuteurs ont noté avec inquiétude la poursuite des activités des milices armées qui, selon certains, entretiendraient des liens avec de hauts responsables ivoiriens, alors que l'on continue de faire état de meurtres et de disparitions de personnes soupçonnées d'être liées aux Forces nouvelles.
家在这些会谈中提出一个关切事项是,武装民兵还在不断活动,据说他们同科特迪瓦政府中高层有联系,而且还时而传出涉嫌串通新军人遭谋杀或失踪报导。
De même, d'après le rapport intitulé Crying out for Change, les pauvres ont un impérieux besoin de se faire entendre, de prendre des décisions et de ne pas être réduits à recevoir les ordres d'en haut; ils sont las d'être appelés à participer à des projets gouvernementaux avec des résultats négligeables ou nuls.
正如“要求改变”所述,穷人极想望,是让自己声音传出去,作出决策,而不是总要接受面下达法律;他们不再愿意被要求参与一些没有回报或回报很低政府项目。
Le service Internet le plus connu est sans doute le World Wide Web, qui utilise essentiellement le système de noms de domaines (DNS) pour établir la corrélation entre les noms des domaines (le nom de l'emplacement des sites web) et les adresses du protocole Internet (IP), c'est-à-dire les adresses numériques à destination et en provenance desquelles se déplacent les paquets de données.
最常见因特网服务可能就是万维网了,它们中部分都使用域名系统(DNS)来建立与域名(网站位置名称)和因特网协议地址(信息包传出和传至数字地址)之间联系。
Au nom de la Bolivie, j'appuie pleinement l'ONU et je réitère notre engagement en faveur des plans et des décisions arrêtés au cours de cette session extraordinaire consacrée aux enfants, car rien n'est plus triste que le désespoir dans les yeux d'un enfant sans avenir, et rien n'est plus réjouissant que la joie dans les yeux d'un enfant qui a été vacciné, nourri et éduqué.
我以玻利维亚名义表示,我国完全支持联合国,支持这次儿童问题特别会议制订计划和作出决定,因为没有任何事情比没有前途儿童眼里传出绝望神情更令人伤心,没有任何事情比获得免疫服务、吃饱肚子和受过教育儿童眼神更令人高兴。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。