La troisième, qui ne disposera que d'un système audio, sera utilisée à diverses fins.
其余的一个议室只有传声系统,将作为多功能议室使用。
La troisième, qui ne disposera que d'un système audio, sera utilisée à diverses fins.
其余的一个议室只有传声系统,将作为多功能议室使用。
J'ai été mis en place en 2001, la Division I professionnelle pour le microphone (Mitou) du constructeur.
我司成立与2001年,我司为专业的传声器(咪头)的生产厂家。
Appareils électriques pour la technique de communication, en particulier pour l'acoustique électrique, à savoir microphones et leurs parties.
用于通讯技术特别是用于电子传声的电子设备,如麦克风及其各部件。
Le système téléphonique de l'Office offre aussi un service d'audioconférence et permet de suivre des réunions qui se tiennent ailleurs qu'au Palais des nations.
联合国日内瓦办事处的电话系统也可提供传声议服务,并能在万国宫以外地方举办议。
Dans les salles de conférence, les représentants doivent se rappeler que le microphone placé devant eux ne fonctionne que lorsque le Président leur a donné la parole.
请在议室发的代表注意:他面前的传声器要等到主席请他发发生扩音作用。
Ni la pudeur dont j'ai à revendre ni la modestie que je n'ai pas ne m'ont permis d'abandonner cette phrase à la gloire éphémère des micros dissimulés dans les pots de fleurs.
无论我是度害躁,或是毫谦虚都昙花一现的光荣而得意忘形,顾花瓶里藏着传声器。
Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable.
敲打传声器作试验,掀翻文件页次,使用移动电话等杂音也应予避免。
Ce crédit couvre les traitements et frais de voyage des interprètes, rédacteurs de procès-verbaux, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel audio et assistants linguistiques recrutés expressément pour les réunions, y compris les audiences et délibérés.
这笔经费包括支付给专门为议、听讯和司法审理征聘的口译员、逐字记录报告员、审校、翻译、传声设备操作员和追加的语打字员的薪酬和费用。
L'Office vient de signer un nouveau contrat avec quatre opérateurs qui lui fourniront des services de télécommunication divers - services de phonie, accès mondial à l'Internet, numéros d'appels gratuits, accès à distance au réseau local et réseau privé virtuel, entre autres.
联合国日内瓦办事处刚同各种电信服务,例如传声服务、互联网全世界联网、免费电话拨号、局域网遥距联网和虚拟私人网络等特点的四个经管者签订新合同。
Un centre spécial des médias, équipé d'ordinateurs, d'accès à l'Internet, d'écrans à sonorisation multilingue ainsi que d'accès télévisuel et radiophonique en direct permettant une retransmission immédiate dans le monde entier est installé à l'intention des très nombreux correspondants qui couvrent les débats de l'Assemblée générale.
为了向报道大一般性辩论的众多记者提供方便和服务,设立了一个特别的媒体中心,为其配备计算机并提供特网接驳和配备有多种语文传声设备的电视广播节目监视器,以及电视和无线电直播设备以供立即将有关报道发送到世界各地。
À de nombreuses reprises, l'ONU en général, et le Conseil de sécurité en particulier, ont seulement servi de tribune pour dénoncer une injustice ou être une caisse de résonance pour que le monde se rende compte de situations dangereuses pour la paix et la sécurité internationales.
在许多场合,整个联合国特别是安全理事仅仅成为谴责非正义的讲坛,或是让世界了解危害国际和平与安全的局势的传声筒。
Le nouveau système de recherche et de consultation multimédia permet, à partir de chacun des 19 bureaux ouverts à tous, d'accéder au catalogue de la médiathèque, aux 25 CD-ROM et à 220 disques compacts audio sur réseau ainsi qu'à 150 vidéos et à une sélection de plusieurs centaines de sites Internet.
在向公众开放的19个工作站的每一工作站,均可从新的多媒体研究和咨询系统的网上取得媒体图书馆目录、25个光盘和220个传声光盘,也可取得150个录象和选择几百个特网网址。
Bien que le Groupe, dans ses rapports soumis régulièrement au Comité, n'ait pas l'intention de se faire l'écho des différentes informations publiées dans les médias sur les aspects menaçants du terrorisme, il considère néanmoins qu'il se doit d'attirer l'attention des États sur des questions clefs concernant l'application de l'embargo sur les armes, conformément à la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité.
在提交制裁委员的定期报告中,监测组尽管并打算成为各媒体有关恐怖主义威胁的报道的传声筒,但仍然认为,必须提请各国注意按照第1455(2003)号决议实施武器禁运方面的主要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。