Les dépanneurs Couche-Tard s’y sont pris tôt pour appliquer la nouvelle loi.
“猫头鹰”便利店集团早已经在动手,作好了执行这项新法令准备。
Les dépanneurs Couche-Tard s’y sont pris tôt pour appliquer la nouvelle loi.
“猫头鹰”便利店集团早已经在动手,作好了执行这项新法令准备。
Est un marché important pour la Huai'an appartenant aux supermarchés et petits magasins de proximité.Huai'an, ainsi que leur niveau du marché.
现主要市场为淮安所市及小便利店.以及淮安所县级市场。
Les acheteurs ne pourront plus voir les cigarettes dans les présentoirs des dépanneurs et dans la plupart des points de vente.
在便利店和大部分零售点商品货架上,购买者将看不到香烟踪影。
Chacun a ensuite réalisé des relevés sur 24 produits de consommation courante au sein d'hypermarchés, supermarchés, enseignes hard discount et commerces de proximité.
每位调查员对一些级市场、大卖场以及便利店24种日消费品制作了调查清单。
Marché des produits grand potentiel pour les perspectives de développement, est le seul moyen à l'hôpital, les pharmacies, les super-business, les magasins de proximité et d'autres canaux de vente.
公司产品市场空间极大,发展潜力前景好,是目前唯一能在医院、药店、商、便利店等多种渠道销售产品。
La principale difficulté qui se posait au pays était de trouver comment tirer profit des IED tout en préservant l'équilibre politique et social, en particulier avec l'expansion accélérée des magasins de proximité.
该国面临重大挑战是如何利用外国直,同时维持社会和政治平衡,尤其是在便利店迅速扩展情况下。
D'autres ont estimé que les pertes d'emplois seraient en fin de compte compensées par la création d'autres emplois, notamment, car les grands distributeurs attirent des étals, des magasins de proximité et d'autres structures dans leur voisinage.
另一些专家提出,创造就业机会最终会过任何损失就业机会,因为大规模零售商在其附近吸引了一系列货摊、便利店和其他设施。
Le Gouvernement soumet les entreprises qui emploient des mineurs (comme les établissements de restauration rapide, les magasins de proximité, les stations-service et les cybercafés) à des inspections scrupuleuses de leurs conditions de travail pendant les vacances d'été et d'hiver, et celles qui enfreignent la loi sont sanctionnées.
政府在寒暑假期间对工作场所进行密集检查,目是保护未成年工人工作条件(例如,快餐店、便利店、加油站、网吧),并对违法者实施法律制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。