Il est actuellement prévu de développer les éléments techniques du corps, en particulier l'artillerie, la défense aérienne et le génie.
正在拟订计划,为这些军团发展更多的技,特别是炮、防空程。
Il est actuellement prévu de développer les éléments techniques du corps, en particulier l'artillerie, la défense aérienne et le génie.
正在拟订计划,为这些军团发展更多的技,特别是炮、防空程。
Chaque équipe spéciale serait placée sous le commandement national d'un pays fournisseur de contingent et serait une force multiarmes, comprenant des unités capables de mener des opérations soutenues.
每支部队将由多个辅助部队组成,能够持久开展行动,并将接受一个部队派遣国的指挥。
Lorsque cela n'est pas possible, il faudrait utiliser des troupes appartenant à des unités similaires (par exemple, des unités d'infanterie), ayant des capacités similaires et parlant une langue commune.
如果无法在边界两侧部署同一国籍的部队,则应部署类似(如步部队)、能力相近、同操一语言的部队。
À ce propos, je lance un appel particulier aux pays qui sont en mesure de fournir des unités spécialisées, notamment dans les domaines de l'aviation militaire, des services d'aérodromes et du génie.
关于这一点,我特别吁请有能力提供航空、机场服务等专门的国家向联刚特派团派遣部队。
La doctrine fournit également un cadre analytique et une ligne de conduite cohérente à l'égard des enjeux militaires, indépendamment des spécialités et du rang hiérarchique, pour toutes les composantes des forces de défense australiennes et quel que soit le niveau de conflit.
理论还提供了一个分析框架前后一贯的思路,用来分析思考涉及各级别、澳大利亚国防军各部队以及各程度的冲突的军事问题。
Je veux prolonger cet hommage à toutes celles et à tous ceux qui soutiennent, d'une façon ou d'une autre, nos forces nucléaires : personnel de la DGA, cadres et ouvriers des sociétés et groupes industriels associés, gendarmerie du contrôle gouvernemental, militaires de toutes les armées.
我愿感谢所有以这或那方式支持我国核力量的方方面面:国防部军备监察总局、业界伙伴公司集团的经理员、负责政府管控的宪部各军的所有员。
Ma délégation souhaiterait saluer le travail accompli par le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) en matière de réforme de la sécurité et les progrès faits par le Gouvernement en matière de restructuration des services de défense.
我国代表团谨对联合国驻中非共国建设平支助办事处(中非支助处)就安全改革所做的作以及政府在改组国防军各方面所取得的进展表示欢迎。
Je veux prolonger cet hommage à toutes celles et à tous ceux qui soutiennent, d'une façon ou d'une autre, nos forces nucléaires : personnel de la DGA, cadres et ouvriers des sociétés et groupes industriels associés, gendarmerie du contrôle gouvernemental, militaires de toutes les armées.
我愿感谢所有以这或那方式支持我国核力量的方方面面:国防部军备监察总局、业界伙伴公司集团的经理员,负责政府管控的宪部各军的所有员。
S'il n'est pas possible d'accorder un congé de paternité à un militaire professionnel servant dans une unité engagée dans des opérations internationales, à cause du lieu où se trouve l'unité concernée ou des exigences du service, celui-ci recevra une indemnité forfaitaire correspondant à son salaire moyen et calculée selon les règles établies par le Gouvernement.
正在执行国际任务的军事单位如果因为单位驻地的缘故或者因备战需要不能批准专业的服役男子休陪产假,则应向当事一次性支付按照政府规定程序计算的相当于其本平均资的津贴。
Un spécialiste de la réforme du secteur de la défense (P-4) fournirait une assistance technique et des analyses au chef de la Section et au spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité sur l'élaboration d'une stratégie de défense nationale, ainsi que de stratégies pour les forces armées respectives et d'une législation pour le secteur de la défense.
国防部门改革干事(P-4)将就制定国防战略以及武装部队各的战略以及国防部门的立法,向科长安全部门改革干事提供技支持分析。
Il ressort clairement de l'exposé du Département des opérations de maintien de la paix et des documents distribués lors de la réunion qu'il faut de toute urgence renforcer la FINUL en envoyant, entre le 17 août et le 2 septembre, jusqu'à 3 500 hommes supplémentaires, répartis comme suit : trois bataillons d'infanterie mécanisée; un bataillon léger de reconnaissance; un bataillon du génie (combat); un bataillon du génie (construction); deux compagnies de transmissions; une compagnie de police militaire; une compagnie de quartier général; et une unité maritime pour patrouiller la côte.
出国委员会会议上的情况介绍所提供的文件已经清楚表明,当务之急是在8月17日9月2日之间增强联黎部队,增派最多3 500的力,包括以下:三个机械化步营;一个轻型侦察营;一个(战斗)营;一个(建筑)营;两个信号连;一个宪连;一个总部警卫连;及一个负责海岸线巡逻的海军小分队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。