Les artistes contemporains sont cinéastes autant que peintres et sculpteurs...
当代艺术家不只是画家和雕塑家,他也是电影作者……。
Les artistes contemporains sont cinéastes autant que peintres et sculpteurs...
当代艺术家不只是画家和雕塑家,他也是电影作者……。
L'auteur jouit de ses droits sur son œuvre sa vie durant.
作者终身享有
作品的各种权利。
Lesdites organisations sont à but non lucratif.
艺术作者的组织应为非营利性组织。
Le droit moral de l'auteur sur sa création est perpétuel, inaliénable et imprescriptible.
作者
作的精神上的权利是永久性的、不可剥夺的和不能废止的。
Il est transmissible aux héritiers de l'auteur ou à un tiers, en vertu de dispositions testamentaires.
可以通过遗嘱将这种权利转移给作者的继承人或第三方。
Il s'occupe de la protection et de la défense des intérêts patrimoniaux et moraux des créateurs d'œuvres de l'esprit.
务是保护和保障想象力作品的
作者的世袭和精神意义。
La cession de ce ou de ces droits par l'auteur est nécessaire pour toute utilisation de sa création.
中
何或所有权利都必须在
作者同意转让的情况下,
他人方可使用他的作品。
Il est impossible de trouver une seule branche culturelle ou artistique où elles n'ont pas pu exprimer leur potentiel créatif.
没有何一个
化和艺术领域不能让妇女发挥她们作为
作者的潜力。
Les créateurs d'oeuvres artistiques s'unissent selon la nature de leurs oeuvres (beaux-arts, musique, littérature, etc.) ou toute combinaison d'expressions artistiques.
艺术作者应根据艺术形式(美术、音
、
等)或此种艺术形式的结合,联合起来。
Les femmes étaient également plus susceptibles que les hommes de faire partie d'un public et d'être des créatrices ou des bénévoles.
妇女也比男子更有可能成为听众、作者和自愿者。
En vertu de ces textes, les auteurs étrangers sont protégés sans discrimination par les dispositions législatives françaises sur la propriété artistique.
这些本规定,法国有关艺术财产的立法
外国
作者具有同等保护效力。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在作者的想象中这影像是独一无二的,但经过读者的想象力,它会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
La chaîne de valeur de l'industrie musicale comporte une série d'étapes qui lient le créateur à l'utilisateur du produit musical (fig. 1).
音行业的增殖环节说明了
作者同音
产品用户之间的一系列的联系(图一)。
Il convient d'améliorer les passerelles professionnelles entre les éléments créatifs et les éléments «non créatifs» du secteur, afin de surmonter les obstacles à l'expansion.
需要巩固部门内“作者”与“非
作者”之间的专业桥梁,以便克服扩大业务的障碍。
Des poursuites judiciaires ont également été entamées contre le dessinateur Oleg Minich, qui pourraient déboucher sur une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans.
此外还漫画
作者Oleg Minich提起了法律诉讼,可能导致5年以下的监禁。
Les réseaux et les logiciels connexes permettant aux créateurs, en théorie, de toucher un public mondial, sont de plus en plus perfectionnés et conviviaux.
理论上能使音作者与全世界听众接触的网络和相关软件越来越先进,也越来越容易使用。
Le droit exclusif d'exploiter son œuvre, sous quelque forme que ce soit, et d'en tirer un profit pécuniaire appartient également, sa vie durant, à l'auteur.
不论以何种方式使用作品和从中赚钱的专属权利也终身属于
作者。
La condition préalable du succès est toutefois l'intervention d'intermédiaires fiables, efficaces et transparents qui veillent aux intérêts des créateurs, perçoivent les droits et répartissent les recettes.
不过,成功的先决条件是有强大、有效、透明的中间人照顾作者的利益、收集和分配收入。
La DGCPI a créé divers fonds d'appui aux créateurs, dont le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) et le Programme national d'art populaire.
大众和土著化局设立了多项基金用于帮助
作者,
中有支持城市和社区
化方案和“国家大众
化方案”。
Bon nombre de créateurs sont fermement convaincus que leurs droits moraux sur leurs œuvres sont tout aussi importants, sinon plus, que leurs droits économiques (matériels).
许多作者强烈地认为,他们作品的精神权利,倘若不如
经济(物质)权利那么重要,则那至少也是十分重要的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。