Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
二十一世纪冷战结束给人们带来了未来将会更希望。
Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
二十一世纪冷战结束给人们带来了未来将会更希望。
Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.
最后,我知道,现在情况是二十世纪无法比拟——不用说过去更长远事情了。
Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.
只要向专干事提供更、更有针对性和更及时信息,这些问题或困难常常是可以避免。
Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.
,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突更接近首都。
On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.
人们曾以为在二十世纪发现了这种病症,但是实际上它出现更早。科学家现在对这种大脑退化现象知之甚少。
Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.
秘书加强了努力以支持管理层在尽可能广泛地域基础上征聘工作人员并实现更大程度性别平衡。
Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.
管理协委会在项目厅情况良时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后更经常开会。
Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.
检查员了解到,从专干事角度,在离任前更希望了解关于工作地点实用信息,在实地工作人尤其如此。
Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.
现在比以往任何时候都更需要承认多价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面对各项挑战持久解决方案过程中将发挥突出作用。
Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.
在新世纪,出现了这样明显趋势:恐怖组织活动范围扩大,其方法更多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器部件。
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.
几位发言者评论说,在更多听取广大会员国意见建议并加强与其联络方面取得了相当大进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会席向非安理会成员做情况通报。
L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.
各组织技术合作(技合)性质变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案要求等也许可以解释为什么安排在总部专干事增加了,这样可更有效地提高各组织处理范围广泛实质性问题和程序能力。
La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.
我们认为关于分两个阶段做法建议是引人注意,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开更深入对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话报告,大有处。
Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.
将专干事方案扩大到更多来自发展中国家候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调能力建设。
Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.
一份最近发表由九个联合国专门机构编制关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得了更切实成就,尤其是自20世纪90年代以来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。