Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.
最旳生物也有美丽和尊严。
Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.
最旳生物也有美丽和尊严。
Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.
作为一个人,会尘埃,然后盛开。
Il est d'origine modeste.
他出身。
C'est un grand honneur et, en même temps, une expérience qui force l'humilité.
这是一项殊荣,同时又是一个令人感经历。
C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.
所以,我今天在这里角色确实令我感。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次而坚定地出现在外交舞台上。
Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.
一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀财产继承等,都是对妇女地位认同。
Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、蒙羞、歧视和最终使丧失人性不平等现象。
Il a déclaré : « Nous sauverons noblement le dernier et meilleur espoir de la Terre ou nous le perdrons misérablement ».
“我们要么高尚地挽救,要么地丧失地球上最后也是最好望。”
Je ne veux pas vivre dans leur propre contes de fées, fantasy, et ne veulent pas faire les humbles, la pauvre fille regarde.
不想再活在自己幻想童话故事里了,不想再做那个,看似可怜女孩了。
Notre expérience, à la fois longue et humble, pourrait même devenir un espace neutre, impartial, et éloigné des intérêts partisans s'il fallait régler des conflits.
以我们长期而又经验,我们甚至可以成为一个中立区,在需要解决任何冲突中公正无私,不受党派利益影响。
Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls.
只有友谊才能帮助人类在这一努力中取得胜利,因为无论是最强大还是最都无法独自幸存。
Après avoir écouté les exposés du Président et du Procureur sur les travaux et les objectifs du Tribunal spécial, j'éprouve à la fois un sentiment d'humilité et d'optimisme.
在听取了长和检察官关于该特别法作和目标发言之后,我感,但同时也受鼓舞。
C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.
在古代,帝王、侯爵和人都曾吟唱过同样悲歌;在现代,富人和穷人也越来越多地吟唱这种悲歌。
Les États Membres, petits ou grands, doivent apprendre à se regarder, à s'écouter, à s'attaquer aux iniquités flagrantes et à tenir compte des plus pauvres et des plus humbles dans un esprit de solidarité.
会员国无论大小都应该相互关照,相互听取意见,解决严重不平等现象,本着团结精神考虑最穷困、最人群。
Pendant la révolution française, on s'opposait à la participation du peuple parce qu'on savait qu'il ne savait ni lire ni écrire. Comment peuvent diriger ceux qui ne savent ni lire ni écrire, les analphabètes, les humbles?
法国革命反对民众参加,因为他们知道人民不会读书写字,他们就想,“这么人,如果读书写字也不会,怎么治理?
Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.
虽然世界各地善良人们赞美和平,过着和平生活,但武器和各种或远大野心使我们大地血流成河,而这些大地原本应该得耕种灌溉,使上帝赋予我们自然世界能够产生出丰硕成果,供养全人类。
Humilité face aux souffrances endurées par tant de personnes, depuis si longtemps, face aux larmes des mères qui ont perdu leurs fils et leurs filles lors de ce conflit, mais également face à la vision courageuse et l'engagement de ceux qui ont tenté d'amener la paix et ont payé le prix ultime au nom de cette cause au cours de l'histoire de cette région troublée.
令我感是,这么多人如此长久遭受痛苦,母亲在这场冲突中因失去儿女而流下泪水以及在这个动乱地区整个历史过程中那些真诚寻求实现和平并为这项事业付出最大代价人表现出勇敢理想和承诺。
Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?
在历史上,邪恶殖民制度使我们在自己家园里成为没有土地、没有财产奴隶和农奴,我们不仅在新殖民地而且在自己国家内被连根拔起,成为无依无助奴隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?
Globalement, le programme a pour objet de faire en sorte que ces populations, et notamment les femmes et les filles, en prenant conscience des services qui sont à leur disposition (par exemple, la protection contre la violence sexiste, les services de santé de la reproduction et l'accès aux moyens de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et du sida), puissent aussi avoir des moyens de subsistance et accroître leurs revenus de sorte à améliorer leur statut dans la société et atténuer leur vulnérabilité.
该方案总目标是确保桑族,特别是桑族妇女和女童了解他们可以获得各项服务(比如针对性别暴力保护、生殖健康以及获得艾滋病毒/艾滋病防治和治疗),他们还可获得生计,增加收入以改善其在社会中地位和易受侵害状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。