Il a relié les murailles .
他把墙连贯为一 。
Il a relié les murailles .
他把墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个在墙之后成了监狱。
Cette muraille est toujours debout.
这座墙至今还在。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
墙乃是最原始和最无效防御形式。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了墙,按着人尺寸,就是天使尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在墙,可以欣赏满山满坡葡萄树和一座堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建墙,和平解决前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们愤怒,请全世界爱好和平和正义人拿起你们手中武器,向全世界呼吁,停止对南京明墙暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立墙可能是有必要,但这常表示了未能解决问题无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂极端主义墙倒塌之后成长起来一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊说,妇女是“建设桥梁和墙”人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而圣克莱尔堡、诺阿耶别墅、耶尔堡遗迹和第一墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座墙环绕古中,一些大楼已经倾覆,大量住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌危险。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署“面向未来伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚墙内区执行若干修复项目。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛公路,并对进入瓦罗沙墙内地区和在那里开展行动进行严密控制。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州入口处,古老墙和美丽寺庙式门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。