Il est actuellement détenu à la prison Sednaya, près de Damas.
目前他被关押在大马士革城外Sednaya监狱。
Il est actuellement détenu à la prison Sednaya, près de Damas.
目前他被关押在大马士革城外Sednaya监狱。
Je me suis également rendu au centre de Lakka, près de Freetown, qui abrite des enfants qui avaient été enrôlés comme soldats.
我了弗里敦城外拉卡前战斗人员子女临托儿中心。
La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.
我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。
Les déploiements de la MONUC à l'extérieur de Bunia visent à faciliter l'extension, à l'avenir, de l'autorité de l'Administration intérimaire à d'autres parties de l'Ituri.
联刚特派团在布尼亚城外部署是为了有助于临行政当局今后把权力扩展到伊图里其他地区。
Les déploiements de la MONUC en dehors de Bunia ont pour objet de faciliter l'extension future de l'autorité de l'Administration intérimaire à d'autres parties de l'Ituri.
联刚特派团在布尼亚城外部署是为了有助于行政当局今后把权力扩展到伊图里其他地区。
La situation sur le plan de la sécurité demeure critique, en particulier en dehors de Kaboul, et elle s'est détériorée dans certaines régions de l'Afghanistan.
安全局势依然严峻,特别是在喀布尔城外,某些地区安全局势已经恶化。
Le requérant a déclaré que, lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, sa famille se trouvait dans sa résidence d'été, à l'extérieur de Koweït City.
索赔人声称,伊拉克入侵和占领科威特,他一家人住在科威特城外避暑别墅里。
Le transfert des patients vers les services externes, qui est devenu possible grâce au nouveau traitement antirétroviral en association, est également pris en charge par l'assurance santé publique.
由于采用现代综合疗法,将病人安置在城外地区门诊部进行治疗已变得可能,这种费用也将由公共健康保险负担。
11 Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d'un puits, au temps du soir, au temps où sortent celles qui vont puiser de l'eau.
11 天将晚,众女子出来打水候,他便叫骆驼跪在城外水井那里。
Ces cours d'eau servaient à la conduite et au drainage de l'eau, au transport et à la défense, formant un réseau intense de communication avec l'extérieur de la ville.
古城水道体系主要依靠“三横四直”为骨干干河系统,与由众多横河组成支河系统共同承担着整个城市引水、排水、运输和防卫。也正是这些大大小小河道,把城中街市织成经纬,与城外连成网络。
La circulation des véhicules à Beit Hanoun, à l'extérieur de la ville de Gaza, est restreinte aux seuls véhicules des Nations Unies et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
车辆进出加沙城外贝特汉努恩仅限于联合国和红十字国际委员会汽车。
Le contrôle des émissions en ville montre que les niveaux d'exposition sont comparables à ceux qu'on trouve en dehors mais qu'ils sont plus nocifs pour les habitants du fait de la persistance de l'exposition.
按照对城市接触排放监测显示出与城外接触程度相比程度,对长期接触排放人口造成更大危害。
Ont également été sélectionnés pour être protégés quatre bastions extérieurs en dehors du centre de la ville, qui pourraient être désignés, comme d'autres de la région des Caraïbes, pour être inscrits sur la Liste du patrimoine mondial.
被选中保护有城外4座堡垒,可以将它们同加勒比地区其他古代建筑一起提名,列入世界人类遗产目录。
Des membres de l'Administration intérimaire participent régulièrement à des missions de reconnaissance en dehors de Bunia, qui permettent d'organiser des réunions avec les autorités locales et la population pour les informer du processus de paix en cours.
伊图里临行政当局成员经常参加在布尼亚城外执行侦查任务,与地方当局和居民举行会议,以便向其说明当前和平进程。
Des membres de l'Administration intérimaire participent régulièrement aux missions de reconnaissance à l'extérieur de Bunia, où des réunions sont tenues avec les autorités locales et la population afin de les informer du processus de paix en cours.
伊图里临行政当局成员经常参加在布尼亚城外执行侦察任务,在那里与地方当局和居民举行会议,向其说明当前和平进程。
Donnant suite à l'évaluation rapide, le Gouvernement travaille, avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, à l'élaboration de règles opérationnelles minima pour la réinstallation des populations déplacées dans des zones sûres à l'extérieur des villes.
作为快速评估一项后续行动,该国政府正与联合国机构和非政府组织协作起草将流离失所者重新安置于城外安全地区最低业务标准。
La réalité des faits est que les rebelles, qui tenaient un point d'eau en dehors de la ville, ont saisi un véhicule de police venu s'y approvisionner, et ce en coordination avec des éléments qui s'étaient infiltrés dans la ville.
实际发生情况是,叛乱分子控制着城外一个取水点,并与混进城内部分叛乱分子共同夺取了一辆前往该处取水警车。
D'après les FDI, Abayat, 33 ans, était responsable d'une série d'opérations sanglantes menées contre des Israéliens au cours des six semaines précédentes, notamment les attaques armées contre le quartier Gilo de Jérusalem et contre la tombe de Rachel près de Bethléem.
以色列国防军说,33岁Abayat对过去六周中攻击以色列一系列血腥行动负责,包括开枪攻击耶路撒冷Gilo住宅区和伯利恒城外Rachel墓地。
La Mission a discuté à maintes occasions avec le RCD-Goma des modalités de démilitarisation de Kisangani - notamment du calendrier du retrait des troupes du RCD sur des positions situées en dehors de la ville - qui serait surveillée par des observateurs militaires de la MONUC.
特派团多次与戈马刚果民盟讨论基桑加尼非军事化方式,特别是刚果民盟部队在联刚特派团军事观察员监测下撤至城外地点机。
Dans certains endroits antérieurement occupés par les services de renseignement syriens, tels que l'Hôtel Beau Rivage à Beyrouth, la Villa Jaber en dehors de Beyrouth et l'École américaine dans la région de Tripoli, des cellules ont été découvertes qui sembleraient avoir été utilisées pour détenir des prisonniers.
在一些前叙利亚军事情报机构驻在地,如贝鲁特城内Hotel Beau Rivage和城外Villa Jaber及特里波利区American School,发现了一些似关押过囚犯小牢房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。