Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.
这样,将必须行更加大刀阔斧
工作人员裁减。
Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.
这样,将必须行更加大刀阔斧
工作人员裁减。
L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.
欧洲盟坚信,要实现真正
变就需要大刀阔斧
革。
Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.
根据儿童权利委员会建议,佛得角政府
行了大刀阔斧
法律
革。
Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.
所以,绝大多数成员
认为应该大刀阔斧地
革安理会。
De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.
关键是在施政和经以及社会部门
行大刀阔斧
。
La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.
这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧更新方案,要求遵守标准。
Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.
这些结构性革,加之大刀阔斧
经
革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来
问题
关键步骤。
Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».
因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为制定一项大刀阔斧修
新
安保战略。
Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.
私营部门以大刀阔斧调整措施作出回应,包括在许多不同部门
行整
。
Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.
波兰各家银行经历了大刀阔斧重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入
大量外资。
Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.
协会在叙后
行了大刀阔斧
机构
革,以加强所参与
各领域活动
专业化和效益。
À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.
大刀阔斧革可能会要求对《
宪章》作出修
,在没有任何这种
革
情况下,某些具体措施现在是马上可以采取
。
Après avoir placé le rouge (ou le blanc) des oeufs de crapaud dans un bol, hachez les fins avec un bistouri (ou avec des ciseaux).
把"蛤蟆蛋"红色部分(或鸡蛋白色部分)放入碗中,用大刀(或剪刀)削断末尾。
Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.
方案中包括大刀阔斧行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动
90多项活动。
Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.
看来政府大刀阔斧地保健工作
努力和医学及保健方面
步,给妇女带来了实惠。
Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.
21世纪多边主义不仅必须建立在上个世纪
多边主义基础上,而且必须以大刀阔斧
新办法拓宽和深化这种基础。
En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.
虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。
S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.
在经方面,我们已经开始大刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资
大量官僚程序与规定。
Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.
各会员必须愿意对支配
际和平与安全
现行多边规则和机构
行必要、大胆和大刀阔斧
革。
On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.
他们大刀阔斧地绘制了在今后几十年
岁月中应付我们都面临
关键挑战
办法和政策
轮廓。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。