Plus inquiétant encore pour les Occidentaux, cette affaire pourrait en précéder d'autres.
更令西方社会担忧的是,这件事可能是个导火。
Plus inquiétant encore pour les Occidentaux, cette affaire pourrait en précéder d'autres.
更令西方社会担忧的是,这件事可能是个导火。
L'attaque du Hezbollah du 12 juillet, véritable provocation, a déclenché la crise.
真主党7月12日的挑衅性攻是这场危机的导火。
Quant au prétendu TNT dont on a parlé, la KFOR s'est aperçue qu'il s'agissait simplement de mastic.
并人有意纵火,据称导火是建筑工人的油灰,如同驻科部队发现的那样。
Les engins explosifs improvisés, les dispositifs de piégeage, les armes à dispersion et les allumeurs sont responsables des autres incidents.
其余由简易爆炸装置、诱杀装置、集束弹药和导火引发。
En outre, le 4 avril, la FINUL a découvert à l'hippodrome de Tyr un détonateur relié à un fil à combustion lente.
此外,联黎部队于4月4日在提尔的赛马场发现了枚连接在缓燃导火上的雷管。
Israël a également commencé à mobiliser ses troupes. La capture du soldat n'a été que l'élément déclencheur, ou le prétexte, pour lancer l'invasion.
该士兵被劫持成了真正发动侵略的导火,也就是借口。
Même si les objectifs peuvent être considérés comme atteints, la suppression des mesures susmentionnées peut être interprétée comme une invitation à revenir à la discrimination.
即使可视为目标已经实现,取消那些措施将可能被认为是再歧视的导火。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全度将成为冲突重新爆发的导火。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓的应用于房地产市场的金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融危机的导火。
Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.
如果苏联胆敢将隔离墙修建到分界线的西柏林侧哪怕几英尺,就可能为第三次世界大战提供了足够导火。
Tout ceci a renforcé la crainte qu'avec un accès illimité aux technologies de la fission nucléaire et du cycle du combustible, quelqu'un, quelque part, appuie sur un bouton, déclenchant une nouvelle prolifération d'armes nucléaires.
所有这些引起了对在不受限地接触核裂变和燃料循环技术情况下的某些国家和某些地区可能点燃触发核武步扩散的导火的高度关切。
À l'heure actuelle, la pénurie d'emplois en milieu urbain et de sources de revenus, en particulier pour les femmes, est une bombe à retardement qui pourrait déclencher des troubles sociaux et aggraver les différences de statut social entre hommes et femmes.
当前,农村工作机会和收入来源,尤其是农村妇女的工作机会和收入来源很少,这已成为引发社会动乱和男女不平等的导火。
Les opérations coordonnées pendant la période considérée ont abouti à la découverte d'armes, de munitions et d'engins explosifs abandonnés, et notamment 10 roquettes, avec 8 fusées et un lance-roquettes dans la zone de Marjayoun, ainsi que 5 lance-roquettes antichars dans la zone de Khiam.
在本报告所述期间开展了协调行动,发现了被遗弃的军火、弹药和爆炸装置,包括在Marjayoun地区发现带有八个导火的十枚火箭和个发射,在Khiam地区发现五个反坦克发射。
Il faut en voir l'origine dans les attaques quotidiennes menées à la roquette ou au mortier par plusieurs groupes de militants de Gaza contre des zones résidentielles civiles israéliennes, et dans les attaques militaires régulières des Forces de défense israéliennes (FDI) contre et dans Gaza.
这次局势升级的导火是加沙的些武装组织对以色列平民居住区每天行火箭弹和迫击炮袭击,以及以色列国防军(国防军)对加沙的例行军事袭击。
Il a été provoqué par l'arrivée, dans la matinée du 23 février, du général de division des Forces armées soudanaises Gabriel Tanginya, ancien commandant d'une milice locale de laquelle sont issus la plupart des militaires des Forces armées soudanaises de l'Unité mixte intégrée de Malakal.
马拉卡勒事件构成了对停火协议的重大违反。 其导火是2月23日上午苏丹武装部队加布里埃·坦吉尼亚少将的到来,他曾经是当地民兵部队的指挥官,而联合整编部队中的多数苏丹武装部队士兵正来自于这支民兵部队。
À la lumière de la possibilité que, dans certains contextes, les élections exacerbent les tensions ou alimentent de nouveaux conflits, nous devons trouver de nouvelles manières de garantir que les élections contribuent à la paix et à une bonne gouvernance et non à la violence et à l'instabilité.
鉴于选举可能在特定情况下加剧已有紧张关系或引发新的冲突,我们需要寻求更多方法来确保使选举增和平与善政,而不是成为暴力或不稳定的导火。
Le projet sur l'autonomisation et l'emploi des jeunes, entrepris sous l'égide du Fonds pour la consolidation de la paix, a reçu une attention particulière de la part de la Commission, car il apparaît clairement que si la situation des jeunes ne s'améliore pas en Sierra Leone, elle pourrait aboutir au déclenchement d'un conflit.
建设和平基金的青年赋权和就业项目得到了建设和平委员会的特别关注,因为很显然,如果塞拉利昂年轻人的处境没有得到改善,就有可能成为冲突的导火。
Il a été établi que les attaques de l'opposition armée contre des positions des forces armées et des postes de police, notamment à la suite de l'agression contre les villes d'El Fasher et de Kutum, ont été l'étincelle qui a mis le feu aux poudres et déclenché les affrontements37, le Gouvernement ayant décidé en conséquence de riposter militairement à ces attaques.
7 已证实反对派武装袭击武装部队的兵营和警察局,尤其是在攻击埃尔法希尔和库图姆之后,是点燃战火和冲突的导火。 37 那些攻击的目标是武装部队和警察,政府采取军事措施是对此作出的反应。
Selon la loi sur les explosifs (chap. 77), le terme « explosif » s'entend de la poudre à canon, de la nitroglycérine, de la dynamite, du plastic, du fulmicoton, des poudres d'amorçage, du fulminate de mercure ou d'autres métaux, des munitions éclairantes et de toute autre substance semblable ou non à celles mentionnées ci-dessus qui est utilisée ou fabriquée en vue de produire un résultat concret au moyen d'une explosion, des fusées, roquettes, détonateurs et cartouches, et de toute adaptation ou préparation d'explosifs.
《爆炸物法》Cap 77界定爆炸物是指,火药、硝化甘油、达纳炸药、葛里炸药、硝棉、炸药、汞或其他金属成的烈性炸药、烟花及其他物质,不论是否与在此提及的物质相似;或者任何导火、火箭、雷管或弹药筒,以及爆炸物的各种改品或剂其使用或造的目的在于通过爆炸产生实际效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。