Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上火车。
Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上火车。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
差点
摔
一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点掉进水沟里。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点被累累伤痕折磨致死。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点流泪。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
大大地变
样,差点认不出来
。
Il a frôlé la mort .
差点死
。
Il a manqué (de) se noyer.
差点
淹死。
L'avion a manqué être touché et le parachutage a été interrompu.
该飞机差点被击中,结果粮食空降被取消。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲,让格朗台
差点
脸
,
的良心有点不安。
J'ai failli lui tirer dessus.
我差点朝开枪。
Pour un peu je partirais.
我差点就走
。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开, 差点
被轧死。
J'eus à peine le temps de boucler mes valises et d'attraper l'avion de 17 heures.
“我几乎没有时间整理行装,还差点误5点钟的飞机。
Il était moins une.
〈口语〉险些。差点
。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目的地很快就到,否则差点和
说,我其实听得懂。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对差点在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是仍然有两次机会使
差点成为决定性人物。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听的大作,差点起来造典吏大人的反!
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使们差点在比赛进行
15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。