Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上。
Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
差点儿摔了一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点儿掉进水沟里。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点被累累伤痕折磨致死。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点儿流泪。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
大大地变了样,差点认不出来了。
Il a frôlé la mort .
差点死了。
Il a manqué (de) se noyer.
差点儿淹死。
L'avion a manqué être touché et le parachutage a été interrompu.
该飞机差点被击中,结果粮食空降被取消。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台差点儿脸红了,的良心有点不安。
J'ai failli lui tirer dessus.
我差点朝开枪。
Pour un peu je partirais.
我差点儿就走了。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 差点儿被轧死。
J'eus à peine le temps de boucler mes valises et d'attraper l'avion de 17 heures.
“我几乎没有时间整理行装,还差点误了5点钟的飞机。
Il était moins une.
〈口语〉险些儿。差点儿。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目的地很快就到了,否则差点和说,我其实听得懂。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对差点在法新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是仍然有两次机会使差点成为决定性人物。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听的大作,差点起来造典吏大人的反!
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。