La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法国同其所有欧洲伙伴一道,坚决支给大会来荣誉的本次特别会议的想法。
La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法国同其所有欧洲伙伴一道,坚决支给大会来荣誉的本次特别会议的想法。
Il a fait grand honneur à notre pays, le Ghana, en dirigeant d'une main habile les Nations Unies pendant ces 10 dernières années.
他10年来对联合国的出色指导,为我国纳来了巨大的荣誉和荣耀。
Nous comptons sur lui pour diriger les travaux de l'Assemblée d'une manière qui fera honneur à l'ONU, à son pays et à sa personne.
我们相信,他的领导定能给联合国、给他的国家和他本人来更大的荣誉。
L'engagement inlassable, l'énergie et la persévérance du Représentant spécial et de son équipe sont tout à leur honneur, et, ce faisant, à celui des Nations Unies.
他和他的团队坚不懈的决心、精力和毅力,给他们,并给联合国来了极大的荣誉。
En tant que fils distingué de l'île voisine de Sainte-Lucie, vous faites un grand honneur à votre pays ainsi qu'à toute la famille de la Communauté des Caraïbes.
作为我们邻近的岛屿圣卢西亚的一位杰出的儿子,你给贵国和整个共同体大家庭来了极大的荣誉。
S. M. le Roi Mohammed VI a pour sa part remercié les chefs d'État de l'Union du fleuve Mano pour l'honneur qui lui est fait et la confiance témoignée à sa personne, au Gouvernement et au peuples marocains en acceptant son invitation.
国王穆罕默德六世陛下也感谢马诺河联盟国家元首给他来的荣誉、以及通过接受他的邀请而对他本人、摩洛哥政府和人民表现出来的信任。
Le 30 novembre se tiendra donc le premier tour des élections. Il faut que tout le monde nous appuie et nous aide moralement pour que nous puissions véritablement aller aux élections et en finir avec cette période qui ne nous honore pas.
第一轮总统选举将于11月30日举行,每个人都应该在道义上支我们,并协助我们举行选举,把一个不给我们来任何荣誉的时代抛在身后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。