Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区可能性,与市镇规模成正
。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量
增加成正
。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省费用与他们出产(并非法倾倒入海)
废物直接成正
。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣
增加同委员会
工作量是成正
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了
险问题,
险中,受害
概率与受照
剂量大小成正
。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正
,但与收入成反
。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我们
努力是成正
。我相信
我
努力之后会有成功。我
朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成正
,但是至少人等待结果
权利是平等
。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作
赔偿委员会
活动成正
。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成正
。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算
,数额与其每月可支配收入成正
。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网
犯罪案件数量正与因特网用户
人数成正
增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她们表达意愿
程度成正
。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有注意应与该问题
重要性,以及应履行应有注意义务
国家
尊严与实力成正
。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天电影(
特点)将酷似创造它
人, 观众
数量将与导演
朋友
数量成正
。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正
。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
每一薪金档次内获得晋升
妇女所占
例与相关级别
妇女人数成正
。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度大小与选择62岁不是60岁退休
实际工作人员数目成正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。