Elle s’occupe du ménage , de ses enfants et de sa toilette .
她从事家务、照管孩子或自
。
Elle s’occupe du ménage , de ses enfants et de sa toilette .
她从事家务、照管孩子或自
。
Certaines personnes s'attifent leur-même pour attirer l'attention.
有些人为了引人注意,把自得很奇怪。
Il se déguise en pharaon .
他把自成法老
样子。
Aujourd'hui, l'Azerbaïdjan tente de passer pour une victime aux yeux de la communauté internationale.
今天,阿塞拜疆试图在际社会面前把自
成受害者。
Il s'agirait encore d'employés « internationaux » puisqu'ils n'auraient pas le statut de résident aux États-Unis, mais ils devraient se présenter comme des « locaux » pour être recrutés.
由于他们没有在美久居住权,他们将始终是
际员工,但却不得不把自
成当
人以得到雇用。
Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.
拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自
成可以明断是非
恐怖主义
际仲裁人。
Face aux tentatives ridicules que fait l'Arménie pour se poser en « défenseur » du groupe de Minsk, il convient de mentionner que l'Arménie a souvent bloqué les propositions du groupe.
关于亚美尼亚把自成明斯克小组“维护者”
可笑企图,应该提到,亚美尼亚曾一再阻挠明斯克小组
提议。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝主义
家无耻
滥用媒体
力量,虚伪
将自
成慈善家,各种灾难灾民
际拯救者。
De tels faux-fuyants visent à induire en doute pour permettre à Israël de se présenter comme un pays sous occupation et non pas comme un pays qui occupe la terre des autres.
这种一味搪塞做法目
在于使问题模糊不清,以使以色列能够把自
成一个被占领
家,而不是一个占领其他
家土
家。
Mais aucun État ne peut permettre que ses citoyens soient, par centaines, assassinés par des terroristes, avec l'appui et la complaisance des dirigeants palestiniens actuels qui ont même à peu près cessé de se faire passer pour les partenaires de la paix.
但是,没有一个家能够允许其公民成百
遭到得到目前巴勒斯坦领导层支持和容忍
恐怖分子
谋杀,巴勒斯坦领导层实际上甚至不再把自
成和平伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。