Ce portable se démonte très aisément.
这部手机很容易开。
Ce portable se démonte très aisément.
这部手机很容易开。
Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.
就算你再开多少的糖果纸,永远都不会忘记我.
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易开,条约宗法实现。
Mettre au frais pendant au moins 6 heures, démouler et servir avec un coulis de fraise.
将蛋糕放入冰箱至少六个小时。开模具边,配以果酱食用。
Le capot de la 4L est ouvert, carburateur démonté, un coup de souffle et c’est reparti.
打开引擎盖,开化油器,对着吹口气,车子又能走了。
François : Pour qu'on rentre le buffet sans le démonter, il faut passer par chez toi.
为了不开能搬进去,必须经过你家。
La ventilation de l'affectation des ressources dans chaque domaine spécifique fournit également d'importantes informations sur ce que sont les priorités.
将分配给每一特定领域的资源开,也可以显示那些才是优先事项。
Elle a été ouverte et il s'est avéré que l'enveloppe contenait deux oreilles et une queue de cochon ainsi qu'un poignard.
开后发现信里面装的是二只猪耳朵、一条猪尾巴和一把匕首。
La remise en état complète comprend le démontage du navire, la remise à neuf de toutes les pièces importantes et la révision de la structure du navire.
长期整修是指将舰艇开,对所有主要原部件进行整修,并对舰艇的结构进行整修。
66 b)) et l'ajout de nouvelles dispositions dans le paragraphe ont fait qu'il a été nécessaire de scinder les dispositions dans les alinéas a), b) et c).
就有关规定作出的决定(A/CN.9/668,第66(b)段)以及在本款中添加的新规定使得必须将(a)、(b)和(c)项开。
Le droit à la vie privée des travailleurs domestiques migrants est souvent violé: on ouvre leur correspondance, on écoute leurs conversations téléphoniques et on fouille leur chambre.
移徙家庭佣工的隐私权常常受到侵犯:信件开,电话受到监听,房间受到搜查。
La police de Toronto a déclaré que la bombe aurait tué la personne qui aurait ouvert le paquet et quiconque se trouvait dans un rayon de 90 mètres.
多伦多警察鉴定,若开包裹即可炸死开包人,以及爆炸范围90米之内的任何人。
En outre, les femmes infibulées doivent être désinfibulées lors du mariage, et à nouveau plus tard pour l'accouchement, ce qui cause de nouvelles douleurs et d'autres traumatismes psychologiques.
此外,外阴的女性只有在结婚以及之后分娩时才能开封锁,这使她们遭受更多疼痛和精神创伤。
C'est le cas en particulier lorsque la valeur globale des actifs est supérieure à la valeur de liquidation et que l'ensemble des créanciers en tireraient un plus grand avantage.
如果资产的集体价值高于开的价值,情况尤其如此,而且结果将使债权人普遍得到更大的好处。
Conformément à une proposition faite par plusieurs représentants, j'ai scindé l'article 8, dont j'ai intégré les paragraphes 5 et 6 dans un nouvel article 8 bis intitulé «Suivi des constatations du Comité».
根据一些代表团提出的建议,我将第8条开,将第5和第6款另外构成一个新的第8条之二,标题是“对委员会意见的后续行动”。
La désagrégation de certaines des informations contenues dans le chapitre sur les solutions de remplacement améliorerait le texte; par exemple, la question de la santé devrait être traitée comme un élément distinct.
把替代方法一章的某些信息分开来也许可使案文得到改进;例如,健康问题就应作为另一事项来处理。
Depuis ma dernière allocution devant le Conseil de sécurité, trois nouveaux actes d'accusation ont été soumis et rendus publics, et un quatrième, qui avait été soumis précédemment, a lui aussi été rendu public.
自我上次在安理会发言之后,又提出并开了三份起诉书,另外还开了以前提出的第四份起诉书。
Toutefois, lorsque d'anciens navires sont déclassés et mis au rebut, certains éléments toxiques, tels que de l'amiante, des PCB et des métaux toxiques, tels que du mercure et du plomb, doivent être éliminés.
然而,当旧船退役开时,有些有毒部件必须处理掉,其中包括石棉、多氯联苯、以及汞和铅等有毒金属。
Selon l'État partie, si des plaintes n'ont pas fait l'objet d'enquêtes, c'est soit parce qu'elles n'ont été portées devant aucune autorité interne, soit parce qu'elles n'ont pas été portées devant l'autorité compétente (arrestation arbitraire, nudité, ouverture de la correspondance).
根据缔约国,没有调查的申诉,不是因为提交人没有在任何国内当局提出,就是因为他没有向负责的当局提出(任意逮捕、裸体情况和开信件)。
Les États-Unis ne se contentent pas de retirer, mais détruisent des milliers d'ogives, et non pas seulement par souci d'honorer les obligations juridiques qu'ils ont contractées en vertu de START I mais par conviction qu'il s'agit d'une mesure conforme aux intérêts du pays.
美国不仅把作战区的弹头搬走,而且还将数千个弹头开,这不仅是为了履行《第一阶段裁武条约》规定的法律义务,而且还因为它认为这样做符国家利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。